Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Михаил Ковсан, «Имя в Танахе», с. 93

В душе «неверующего» находится достаточно веры, чтобы надеяться. Точно

так же человек, попавший в беду, кричит: «Мама!». Вовсе не обязательно, что

мать его жива или что она сможет ему помочь. Просто она олицетворяет для него

надежность и преданность.

Адин Штейнзальц, «Простые слова», с. 230

Тора, начинающаяся буквой бет, заканчивается буквой ламед. Эти буквы

образуют слово лев — «сердце». В Зогаре говорится, что тот факт, что вся Тора

заключена между двумя буквами, означающими «сердце», свидетельствует о том, что Тора зависит от человеческого сердца.

Арье Барац, «Два имено единого Б-га», с. 376

Хотя льстец хвалит злодея за то хорошее, что в нем есть, и заступается за

него перед людьми, и говорит о его прямодушии, — это тоже болезнетворное зло.

Потому что, когда он упоминает добро, а зло не упоминает, и все его

преступления прикрывает, — слушающие его посчитают того праведником и

станут уважать его, и он поднимется в их глазах и усилится.

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 145

Говорили мудрецы, что не следует стесняться просить о том, что тебе

положено, как это сделали дочери Цлафхада, не постеснявшиеся предстать перед

главой народа, чтобы попросить положенное им наследство.

Исраэль Спектор, «Врата Востока», с. 196

Различные силы, что образуют мир, связаны и взаимодействуют друг с

другом. За счет этого в каждую из соответствующий сил оказываются включены и

элементы всех других, тем самым «смягчая» эту силу и придавая ей

конструктивную направленность. Так, любовь слегка окрашена отчуждением —

иначе отец, обнимая ребенка, задушил бы его. А в желании присутствует запрет

или ограничение, в правосудии — сочувствие, в порыве — осознание лежащих на

человеке обязательств. Иначе все эти побуждения оказались бы для нас

разрушительными.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 227

Сказал рав: «Знай же, что вода может очистить и освятить только изначально

чистого. Вот, например, курица всю жизнь роется в мусоре, но все едят ее мясо, а

лягушки не вылезают из воды, но почти нет народа, который ест лягушек».

Исраэль Спектор, «Врата Востока», с. 98

Судьба Израиля — это не цепь случайностей, но следствие воли Творца

Вселенной, Б-га Израиля. История еврейского народа не определяется

взаимоотношениями правителей либо государств; все события этой истории

являются результатом поведения Израиля — результатом того, в какой мере

народ следует путями своего Б-га.

«Беседы о еврейской истории.

Эпоха ранних пророков», ч. 1, с. 94

Истинность каких-либо представлений и действий зависит не только от того, что именно положено в их основу, но и от того, какое проявление обрели они в

реальности. Вырвавшись из-под контроля и перехлестнув рамки дозволенного, такие представления оказываются сродни раковым клеткам, что пожирают своего

носителя и разрушают даже праведных и мудрых.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 282

Всякий, кто хочет, чтобы ему было хорошо в этом мире, кто хочет жить

безбедно в свое удовольствие, на самом деле постоянно страдает. Все его благие

упования как бы оборачиваются своей противоположностью. А если и выпадает

на его долю какое-то иллюзорное благо, то и оно всегда приправлено печалью.

Это знает из опыта своих чувств каждый, кто умеет пристально вглядываться в

действительность.

Сборник «Учение раби Нахмана

из Брацлава», с. 103

Пророк Иеремия сказал: «Праведен будешь Ты, Б-г, если я стану судиться с

Тобою; и однако же буду говорить с Тобою о правосудии…» (12:1). Другими

словами, Господь прав изначально, но человеку дозволено не согласиться с Ним и

даже выразить это несогласие. Если нам больно и мы страдаем, то имеем полное

право закричать. Притворившись, что это не так, мы лжем.

Адин Штейнзальц,

«Простые слова», с. 102

Раны, нанесенные нашему народу, многочисленны, из-за многих грехов

наших, и достигают самых глубин его души. Но прежде чем мы станем лечить их, необходимо вернуть нашему народу саму его жизненную силу — а это делается

лишь через свет Торы, о которой сказано в главе Нецавим: «Ибо она — жизнь

ваша и долгота дней ваших». А когда удастся вдохнуть в него дыхание жизни

Торы, все остальные члены души его излечатся сами, ибо сказано мудрецами

Торы: «Свет, заключенный в ней, возвращает их к благу».

Хафец Хаим,

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика