Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

должен собраться с силами и выдержать испытание падением, а именно, если уже

упал и многое произошло с ним, — не упасть из-за этого окончательно, упаси

Господь.

«Обновление души.

Из учения раби Нахмана из Брацлава», с. 147

Перед тем как сотворить человека, Б-г сделал паузу, подготавливающую

кульминацию Его работы. То же было и перед сотворением женщины. Человек

уже находился в райском саду, но Б-г все еще не сказал о нем — «хорошо».

Буквально «не хорошо быть человеку одному» значит «не хорошо, когда видишь, что человек один». Пока человек один, все «не хорошо», и мир не может достичь

совершенства, которое является целью его создания. Полнотой и законченностью, о которой можно сказать «хорошо», обладает только женщина. Лишь она

способна придать законченность мужчине и миру.

Рав Гирш, «Комментарии к Торе.

Книга Брейшит», с. 23

Любовь соединяет индивидуумов, дает им возможность помогать друг другу

и поддерживать в час беды. Если же любви нет, каждому приходится справляться

со своими проблемами в одиночку. Это ведет к дезинтеграции человеческих

отношений, а потом — к ненависти между людьми.

Гад Эрлангер, «Знаки вемени», с. 127

Реальный человек не может жить жизнью сказочного героя Ланцелота, который ходит по миру и читает «жалобную книгу» — кому и где нехорошо, чтобы за него вступиться. Но если человек совсем не выступает в такой роли, то

он подлец.

Сайт www.machanaim.org

«Многие мужчины копят богатства для будущих мужей своих жен»

( Соломон ибн Габироль (1020 —1057), «Жемчужины мудрости»).

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 253

Еще один важный момент: Всевышний устраняет с нашего пути испытания, которые, как Ему известно, мы не сможем выдержать.

Р. Меир Кахане, р. Биньямин-Зеев Кахане,

«Еврейская идея», с. 195

Неверующие нуждаются в избавлении больше святых.

Эли Визель, «Рассыпанные искры», с. 174

Человеку не следует считать себя свободным от мицвы порицания других из-

за того, что он чувствует себя виновным в тех же ошибках.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 63

Кто не раскаивается, когда приходит старость, — удваивается его наказание, и увеличивается ненависть к нему, как сказали мудрецы: «Троих ненавидит

Всевышний: бедного гордеца, богача-обманщика и старика-прелюбодея».

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 47

Злословит тот, кто говорит о достойных порицания недостатках ближнего, даже если говорит правду. А говорящий о ближнем лживо называется

клеветником.

«Книга о человеческих достоинствах,

или «Орхот цадиким», с. 217

Еврей должен делать все, от него зависящее, чтобы оставаться живым и

здоровым. Ибо только жизнь на этой земле дает нам возможность исполнять волю

Творца.

Бенджамин Блех,

«Секреты еврейских слов», с. 49

Счастье, которое человек, как правило, ищет, — не настоящее. «Счастье», зависящее от вкусной еды или другого «внешнего» времяпровождения, исчезает, когда исчезает его причина. Но это «счастье» абсолютно не затрагивает

внутренний мир человека.

Рав Эрез-Моше Дорон,

«Наедине с Творцом», с. 4

Вот где проходит водораздел между правильным и неправильным

поведением. Вопрос ставится так: радуешься ли ты своим достижениям, воспринимая их как подарок Творца, которым ты делишься с другими; или

считаешь, что судьба тебя «обделила»?

Сайт www.evrey.com

Самая большая цдака — удержать ближнего от ее получения. Если вы

можете найти ему работу, взять его в дело или ссудить деньгами, чтобы он мог

сам себя поддерживать, то вы исполните самую совершенную цдаку.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 211

Никакое постороннее вмешательство не может ни в малейшей степени

помешать процессу освобождения, установленному Б-жественным Провидением.

Наше будущее, наше освобождение и наше спасение зависят только от нашего

поведения, от принципов, которые мы для себя избираем и которыми

руководствуемся, то есть от нашего духовного состояния, обусловленного мерой

исполнения заповедей, предписываемых Торой. И это касается любой сферы

человеческой жизни: как отношения людей к воле Всевышнего, так и их

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика