Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

( Мишлей, 17:10). И особенно это относится к тому, когда человек порицает сам

себя: «Лучше одно умаление в сердце самого человека (когда смиряет себя), чем

сто палок ( Брахот, 7 а).

Рав Авигдор Миллер,

«Радуйся, Юноша!», с. 391

Разрешено отрицательно отозваться о том, кто словом глубоко ранил другого

человека, если это говорят, чтобы успокоить обиженного. Боль словесного

оскорбления можно уменьшить, сказав, что обидчик не настолько умен и сведущ, чтобы относиться к нему и его словам серьезно. Позднее важно помочь жертве

понять характер и проблемы обидчика, чтобы он научился безболезненно

общаться с ним — и такие инциденты больше не повторялись.

«Смысл и законы достойной речи»

на основе книг Хафец Хаима, с. 137

Если человек обходится со своими ближними великодушно, то Создатель

проявляет великодушие и к нему.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 256

Награда за почитание своих родителей — долголетие в этом мире. Хотя

основная награда за выполнение этой мицвы ожидает человека в мире грядущем, это также одна из мицвот, которые приносят благо и в этом мире.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Шмот», кн. 1, с. 224

Наши мудрецы полагают, что порок самомнения стоит в одном ряду с

идолопоклонством. Их можно отнести к одной и той же категории, ибо

происходят они от одного и того же ложного воззрения — от предположения

грешника, что мир не наполнен Славой Всемогущего.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 130

«Человеку следует видеть себя так, как если бы он был наполовину

праведником, наполовину греховным» ( Талмуд, трактат Кидушин).

Раби Ф. Ш. Берг,

«Сила алфавита», т. 2, с. 111

Произнесение исповеди, которая является не пустым словоизлиянием, а

источается из глубины мучимой страданиями души, из страждущего сердца, расценивается как принесение жертвы.

Проф. Нехама Лейбович,

«Новые исследования книги Ваикра», ч. 1, с. 283

В доме не должно быть ничего гниющего. И очень хорошо почаще очищать

воздух в доме с помощью ароматных благовоний и полезных курений.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 90

Если вы хотите, чтобы окружающие признали ваш ум, не хвастайтесь, а

произносите вместо этого слова Торы, и тогда люди поймут, что вы представляете

собой.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 337

Наука может существовать лишь тогда, когда однородные эксперименты из

раза в раз дают одни и те же повторяющиеся результаты. А поскольку Сотворение

мира по самой своей сути есть, наоборот, одноразовое явление и никакой

«стабильно повторяющийся эксперимент» там невозможен, то наука не может

иметь никакого мнения по вопросу о Сотворении мира, она принципиально не

может ни подтверждать, ни опровергать его.

П. Полонский,

«Две истории сотворения мира», с. 36

«Особенно хорошо, если десять мужчин, составляющих миньян, произнесут

Кторет возле больного — сосредоточенно и осознанно» ( Маавар Ябок, 4:5).

Рав Пинхас Забихи,

«Мизаав умипаз», с. 21

Его связь с Израилем пребывает независимо от праведности или

неправедности поступков и деяний избранного народа.

Яков Таубер, «За буквой Закона.

Учение Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 14

Почему мы кладем осколок камня на край могилы или сверху на плиту? —

Слово црор означает «осколок». Мы говорим фразу, сказанную пророчицей

Авигайль: «Чтобы душа была прикреплена осколком жизни к Трону Почета и

оживлена во время оживления мертвых вместе со всеми умершими народа Твоего

Израиля». Осколок камня как знак веры и надежды на будущее оживление

лежащих во прахе.

И. Левин,

«В час этот… Письмо к Отцу», с. 58

[Что] касается деятельности ради извлечения прибыли: заработанные деньги

— не самоцель, но лишь средство для совершения добрых дел и поддержания

такого образа жизни, при котором человек может посвятить как можно больше

времени познанию Всевышнего.

«Рамбам. Сборник трудов»,

перевод раби Н. З. Рапопорта и П. Гиля, с. 232

Осознание того обстоятельства, что Б-г играет решающую роль в нашей

жизни, поднимает нас на новую духовную высоту. Поэтому так важна молитва.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика