Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Более того, на более высоком духовном уровне мы более достойны тех

материальных и духовных благ, которые дарует нам Господь. В этом смысле

можно говорить о том, что молитва «услышана». Чем лучше человек, тем более он

достоин Б-жьего благословения, а молитва — это один из главных способов

самоусовершенствования.

Натан Авиезер,

«Вера в эпоху науки», с. 162

«И назвал Б-г свет днем». Сказал раби Элазар: Всевышний никогда не

относит к Своему Имени дурное, а только добро: «И назвал Б-г свет днем». И не

написано: «А тьму Б-г назвал ночью», но «а тьму назвал ночью». Сказал раби

Йегуда, сын раби Симона: не написано «да будет вечер», но «и был вечер». Это

означает, что было уже чередование времени.

Голда Липш,

«В странах жизни», с. 46

Люди не могут оказать никакого блага Всевышнему своим служением. Их

единственная форма служения соответствует служению сына, который своим

совершенством делает родителей счастливыми.

Рав Авигдор Миллер,

«Радуйся, Юноша!», с. 364

Религия евреев не ограничивается теми часами, которые они проводят в

молитве и изучении Торы. Создатель хочет, чтобы мы были с Ним в мыслях и

делах все время, служа Ему всегда.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Шмот», кн. 1, с. 21

Даже обширные познания в Торе — еще не залог того, что человек никогда не

отвергнет ее. Верность Торе зависит от страха перед А-Шемом, хранимого

человеком в своем сердце.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 210

Только три вещи помогают… — молитва, искренняя вера и преодоление

слабостей.

Орит Голан-Мартин,

«Дорога к царю», с. 10

«Пока есть в руках твоих сила делать — делай» ( Коэлет, 9:10) — каждый

раз, когда ты можешь исполнить заповедь — делай, пока ты в силах. Ибо когда

человек уходит из этого мира, исчезают и его помыслы. Исполняй (буквально

«хватай») как можно больше заповедей, пока ты жив.

Эфраим Элимелех Урбах,

«Мудрецы Талмуда», с. 231

Разрешается обмануть мошенника, чтобы не стать жертвой его обмана. Но

нельзя лгать своему обидчику из мести после того, как вы уже понесли убытки. И

тем более совершенно недопустимо действовать по известной поговорке: с

волками жить — по-волчьи выть; как поступают со мной, так и я буду поступать с

другими.

Ефим Свирский,

«Свобода и выбор», с. 127

Тора приказывает ( Ваикра, 19:17 и Бава меция, 31 а): «Увещевай ближнего

своего, но заповедь должна быть исполнена». И прибавляют мудрецы наши, благословенна их память: даже если тебе кажется, что твои слова не оказали

никакого воздействия (и вполне возможно, что так оно и есть), несмотря на это, продолжай увещевать — «даже сто раз»!

«Война и мир в Святой Стране. Любавичский Ребе о

проблемах безопасности Израиля», с. 111

Физическая усталость, если она не чрезмерна, полезна для здоровья тела; но

чрезмерная усталость, как и отдых, вредят телу. В летнее время следует

утомляться лишь немного; в зимнее время требуется уставать больше. Толстый

человек должен физически утомляться больше, чем худой.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 89

«Только то, что последовало после начала Б-жественного миростроительства, может быть доступно человеческому разумению» ( Брейшит раба, I).

«Агада. Сказания, притчи,

изречения Талмуда и Мидрашей», с. 9

Некоторые думают: «Кто я такой, чтобы помочь другим?» Это ошибка…

Потому что поддерживать другого и вселять в него надежду — наилучший способ

помочь себе самому.

«Всегда есть надежда!»,

сборник на основе произведений

раби Нахмана из Брацлава и раби Натана, с. 61

Избавление наступает вслед за рядом малых дел, которые устраняют

духовное несовершенство.

И. Рабейко, «Человек и век.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон», с. 88

«Назначение заповедей — очистить человека» (раби Акива).

Проф. Нехама Лейбович,

«Новые исследования книги Ваикра», ч. 1, с. 218

Промысел Б-жий выше нашего разумения. « Пиркей авот», перевод Б. Ш.

Купермана, с. 50. Когда человек своим разумом пытает слова и начала Торы, выводы, сделанные им — по желанию Б-га, — имеют ту же силу, что и Его воля!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика