Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Высшим Судьей. «Учил ли ты Тору по-настоящему?» — спросит Он. «Нет», —

отвечу я. «Молился ты как следует?» — «Нет».

— «Смотри-ка, не учился, не молился, а все же не солгал. В рай его!»

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 38

После смерти любого из близких можно путешествовать по торговым делам

по окончании тридцати дней.

Рамбам,

«Мишне Тора. Книга судей», с. 132

Поскольку наказание за злодеяния приходит не сразу, сердца людей

укрепляются во зле ( Коэлет, 8:11). Это откладывание наказания — проверка

человека, не попадет ли он в ловушку ошибки.

Рав Авигдор Миллер,

«Радуйся, Юноша!», с. 306

…Изучением Его Торы мы соединяемся с сущностью Б-га. Таким же образом, поскольку праведник подражает своему Создателю, праведный человек остается в

физическом мире весь, со всеми своими произведениями, даже после окончания

своего реального существования на земле.

И. Рабейко, «Человек и век.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон», с. 74

Не уверяй себя, что после смерти нет ни суда, ни наказания, ибо именно

перед последним Судом ты должен будешь ответить за все свои поступки и

будешь наказан за совершенные грехи.

«Трактат Авот»

с комментариями раби Пинхаса Кегати, с. 218

«Существует принцип, согласно которому любое постановление, принятое в

свое время большинством мудрецов Торы, остается в силе даже тогда, когда

причина, вызвавшая к жизни это постановление, уже не существует» ( Гамеири).

«Мишна. Трактат Псахим»,

комментарии раби Пинхаса Кегати, с. 76

Иудаизм — религия не зрения, но слуха. Не материи, но духа.

Михаил Ковсан,

«Смерть и рождение раби Акивы», с. 84

Вызванный к Торе, а также читающий Тору обязаны стоять. И даже опираться

на что-то запрещено.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 66

Сбежавший раб, ищущий убежища у еврея, не должен быть возвращен его

господину, а должен получить приют и защиту, в отличие от другого вида чужой

собственности, которую еврей обязан вернуть ее правомочному хозяину.

Д9р Ниссан Мендел,

«Молитва моя», с. 47

Нравственный долг человека — не идти ни в какое место, где его могут ждать

испытания, так же, как не следует находиться там, где есть физическая опасность, как сказано об этом в Талмуде ( Шабат, 32 а); и если так сказано о физической

опасности, то тем более это верно в отношении опасности духовной.

Хазон Иш,

«Вера и упование», с. 159

Мы должны верить полной верой, что источником заработка является

Всевышний, а не наши коммерческие ухищрения. Все усилия нужны только для

того, чтобы создать «сосуд», куда придет благословение. Поэтому каждый должен

проверить, « кошерен» ли его бизнес, нет ли в нем обмана…

Эзра Ховкин,

«Ребе советует», с. 60

Еврей, который соблюдает еврейские законы, касающиеся отношений

человека с Б-гом, и одновременно отвратительно относиться к другим людям, рассматривает эти законы скорее как ритуалы, нежели как систему нравственного

усовершенствования. В результате получается вера, которая в нравственном, а

следовательно, и в религиозном смысле бесполезна.

Дэнис Прейгер, Джозеф Телушкин,

«Восемь вопросов об иудаизме», с. 65

[Грядущее] воскрешение мертвых — одна из основ, на которых зиждется

учение Моше. Без этой веры человек не может считать себя исповедующим

иудаизм.

«Рамбам. Сборник трудов»,

перевод раби Н. З. Рапопорта и П. Гиля, с. 165

«Беспредельна награда человеку, который по собственному выбору

отстраняется от запрещенной речи» ( Мехильта, глава Мишпатим, 20).

«Смысл и законы достойной речи»

на основе книг Хафец Хаима, с. 60

Благочестивый и скромный человек всегда считает себя «бедным» добрыми

делами, ибо он всегда чувствует, что следовало бы ему сделать больше и лучше.

Д-р Ниссан Мендел,

«Молитва моя», с. 214

Мудрецы утверждали, что самое ничтожнейшее человеческое действие

должно выполняться так, как будто за ним внимательно наблюдает Всемогущий.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 177

Первые три дня скорбящий должен ощущать себя так, как будто над его

головой занесен меч; от третьего до седьмого дня — как будто обнаженный меч

угрожает ему из угла его дома; с седьмого дня и далее — как будто меч угрожает

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика