Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Тревога — это эмоция, противоположная радости, и она… вредит телу, поскольку охлаждает его, а все тепло при этом собирается в сердце, перегревая

его, что… может привести к смерти.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 90

Галаха постановила, что если человек сомневается, отвечать ему на вопросы

или нет, пусть не отвечает. Вообще во всех случаях, когда человек сомневается, следует ему что-то сделать или нет, он должен воздержаться от действия.

Йегуда Лейбович,

«Сватовство и брак», с. 48

Шмуэль-младший утверждает, что Святой Благословенный прощает человеку

все грехи, когда тот в беде, и когда Он видит ликование его врагов из-за его

падения.

«Трактат Авот»

с комментариями раби Пинхаса Кегати, с. 209

Везде, где мы находимся, нам предстоит совершить что-то важное, о чем мы

не имеем сведений. Важно в это верить: мое изгнание имеет смысл, я здесь не

напрасно.

«Всегда есть надежда!»,

сборник на основе произведений

раби Нахмана из Брацлава и раби Натана, с. 18

Беременная женщина не должна смотреть на что-либо безобразное, вызывающее отвращение или на то, что вызывает сильные переживания, в

частности на животных, которых Тора определяет как нечистых.

Юлия Мануйлова,

«Еврейские праздники, обычаи, обряды», с. 191

«Величайшая милость Б-га проявляется тогда, когда кажется, что всякая

надежда утрачена»

Лейл шимурим.

«Пасхальная Агада», с. 156

Десятая доля доходов — это не пожертвование из нашего кармана, а то, что

изначально нам не принадлежит. Это капитал, данный нам для выполнения

заповеди помощи ближним.

Ефим Свирский,

«Свобода и выбор», с. 115

Мидраш так описывает появление человека на свет. Когда Всемогущий

желает, чтобы родился еще один человек, Он повелевает ангелу Лайле, отвечающему за зачатие: «Доставь мне из Ган Эдена такую-то душу!». Но эта

душа негодует, что ее отрывают от Б-жественного Истока, и жалуется

Всемогущему: «Я свята и безгрешна, и примыкаю к Твоей Славе. Почему же надо

унижать меня, вселяя в человеческую плоть?» И А-Шем отвечает ей: «Мир, в

котором ты будешь жить, превосходит красотой своею тот, из которого ты

произошла. Ты была создана с единственной целью — стать частью человеческого

существа и возвыситься благодаря его деяниям».

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 115

Бывает, что грань, отделяющая служение Всевышнему по наитию от

служения по установленным Им правилам, не очень заметна. Однако именно она

определяет судьбу человека: по одну сторону — жизнь по другую — смерть.

Сайт evrey.com

Тот, кто отвергает Учение, данное во время Синайского откровения, не

принадлежит народу, бывшему свидетелем его. Сказали об этом наши мудрецы, благословенна их память: каждый, кто сомневается в Б-жественном пророчестве, не происходит от тех, кто стоял у горы Синай.

«Рамбам. Сборник трудов»,

перевод раби Н. З. Рапопорта и П. Гиля, с. 291

Если ты пишешь письмо и хочешь, чтобы адресат исполнил какую-то твою

просьбу, нужно погрузиться перед этим в микву. А когда сядешь писать, подумай

и скажи с большим сосредоточением: «Ты, Всевышний, Который избрал

Авраама…»

Эзра Ховкин,

«Свеча на снегу», с. 35

…Великий еврейский «секрет»: если всерьез, всем сердцем довериться

Творцу, если ощутить, что к спасению нет ни одного рационального пути, и есть

один — путь тотального доверия (на иврите — битахон) к Творцу, избавление

придет. Причем неожиданно.

Элиягу Эссас,

сайт evrey.com

Говорил Виленский Гаон: «Перед приходом Машиаха во главе нашего

народа станут потомки эрев рав — того скопища народов Египта, которые

присоединились к евреям во время Исхода». И вот сегодня, когда мы видим

руководителей еврейского народа, отвергающих основы иудаизма, нам ясно, сколь

справедливы слова Виленского Гаона: эти люди — потомки эрев рав.

Рав Эльхонон Буним Вассерман,

«Перед приходом Машиаха», с. 7

Человек должен выбрать себе синагогу или бейт мидраш, где он будет

молиться постоянно, и пусть выберет себе там постоянное место для молитвы.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 41

В святой книге Зогар ( Ваера, 100 а) приведены следующие слова раби

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика