Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Круспидая: «В Небесах определено, что когда человек произносит в Доме

Молитвы или в Доме Учения разделы Торы, связанные с принесением жертв, все

те ангелы зла, которые постоянно обвиняют человека и напоминают о его

прегрешениях, чтобы причинить ему вред, — все они обращаются в благих

ангелов и не могут принести ему никакого вреда, но лишь благо».

Рав Пинхас Забихи,

«Мизаав умипаз», с. 10

Запрещено ставить еду или питье под кровать даже закрытыми, поскольку в

них входит дух нечистоты. А в деревнях некоторые держат картошку и другую

еду под кроватями, и их необходимо предупредить об этом.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 91

Тот, кто подавлен, не может совершать благословение.

Раби Йосеф Б. Соловейчик,

«О раскаянии», с. 99

Запрещено резать скотину и ее детеныша в один и тот же день.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 299

Господь говорит: «Придешь ты в Мой дом, Я в твой дом приду, а если ты в

Мой дом не будешь приходить, Я в твой дом приходить не буду». Ибо сказано:

«На всяком месте, на котором назначу памятовать имя Мое, явлюсь Я к тебе и

благословлю тебя» ( Суккот, 5, Тосефта).

«Агада. Сказания, притчи,

изречения Талмуда и Мидрашей», с. 178

Сплетник, говорит Сефер а-канэ (День 43), будет наказан бедностью.

«Смысл и законы достойной речи»

на основе книг Хафец Хаима, с. 310

Те, кто провожают покойника в последний путь, произносят: «Иди с миром», как сказано: «А ты вернешься к отцам своим с миром» ( Брейшит, 15:15).

Рамбам,

«Мишне Тора. Книга судей», с. 127

Все творения в момент создания мира появились сразу в свою натуральную

величину, — уточняет раби Йегошуа бен Леви (один из крупнейших Учителей

Талмуда первого поколения; Эрец Исраэль, середина III века). — И произошло

это с их согласия.

Моше Гойхберг,

сайт evrey.com

Не следует спать в одежде или класть ее в изголовье. Не следует спать на

спине.

Йеремия Брановер, Моше-Хаим Левин,

«Законы еврейской жизни», с. 31

Разумному человеку следует радоваться своей доле все дни своей суетной

жизни, не беспокоясь о мире, который ему все равно не принадлежит, не гнаться

за излишним, а быть всегда добродушным и спокойно-счастливым, поскольку из-

за этого усиливается природное тепло тела, улучшается пищеварение, отходы

выводятся лучше, усиливается зрение и все чувства, и мозг также начинает

работать лучше.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 89

Как рука, поднятая на уровень глаз, заслоняет высочайшую гору, так краткая

земная жизнь скрывает от нас безбрежное сияние и тайны, которыми полон мир. И

тот, кто способен снять завесу обыденности со своих глаз, увидит великое сияние

во Вселенной.

Мартин Бубер, «Десять ступеней.

Хасидские высказывания», с. 30

Важно, чтобы в синагоге звучали детские голоса, потому что в дыхании

детей, в отличие от взрослых, нет греха…

Эзра Ховкин,

«Свеча на снегу», с. 15

В сфере Торы полчаса плюс полчаса не равны часу.

«Смысл и законы достойной речи»

на основе книг Хафец Хаима, с. 332

Запрещено страдать [в шабат], Б-же упаси, из-за какой-либо беды, а можно

только просить милосердия у Того, Кому принадлежит все милосердие.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 193

«За каждое мгновение, что человек бережет свой язык, он обретает награду, недоступную [даже восприятию] ангелов» ( Виленский Гаон, из Мидраша).

«Смысл и законы достойной речи»

на основе книг Хафец Хаима, с. XXIV

В момент уничтожения Первых Скрижалей на Небесах было постановлено, что с этого времени Израиль будет изучать Тору в бедности, страданиях рабстве и

изгнании. Но за усилия держаться Торы, несмотря на все трудности, награда

евреев будет удвоена и утроена во времена Машиаха.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Шмот», кн. 2, с. 137

Баал-Шем-Тов настаивал: ничто не случайно, всякое событие и всякий опыт, выпадающий на долю человека, предопределены и ведут к какой-то цели.

Поэтому, если человеку довелось стать свидетелем падения своего ближнего, ему

следует задуматься о том, что подобный порок, в той или иной мере, присущ ему

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика