Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

самому. Иначе зачем Б-жественное провидение дало ему это видеть? Несомненно, затем, чтобы открыть глаза на то, что необходимо исправить в собственной душе.

Яков Таубер, «За буквой Закона.

Учение Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 176

Нет большей радости для Всевышнего, чем тогда, когда отдает человек все

свое материальное благополучие во имя непреходящих ценностей, как, например, спасение человеческой души, помощь нуждающимся, общественные дела и тому

подобное. И всякий проступающий так, словно уже вступает в преддверие

будущего мира.

Менахем Герлиц,

«Этот Возвышенный Город», с. 46

Запрещается сажать птицу на яйца птиц других видов.

Йеремия Брановер, Моше9Хаим Левин,

«Законы еврейской жизни», с. 65

Сказал рав Хисда: «Нерастолкованный сон, как непрочитанное письмо».

Содержание невскрытого послания неизвестно и, соответственно, не может

повлиять на развитие событий ни в хорошую, ни в плохую сторону.

Неразгаданный сон закрыт ( сатум), т. е. ни плох, ни хорош.

Овадья Мишиев,

«Сны и сновидения», с. 13

Если человеку было сделано чудо, ему следует выделить денег на

милостыню, сколько он может, и раздать ее изучающим Тору, и сказать: «Вот, я

отдаю эти деньги на милостыню, и да будет воля Его, чтобы засчиталось мне это, как будто я принес благодарственную жертву».

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 156

«Каждая неделя — это не простое механическое продолжение предыдущей, а

абсолютно новое творение, характер которого зависит от субботы: то, как мы ее

провели, влияет на следующие будни» ( по книге Нетивей ноам шабат).

Моше Пантелят,

«Царица Суббота», с. 93

Высшая и человеческая реальность зависят друг от друга: «Ты Мой

свидетель, а я Б-г, сказал Господь», — устами пророка Исайи. А мудрец раби

Шимон бар-Йохай добавляет к этому очень важное «если»: «Если ты Мой

свидетель, тогда Я Б-г». Насколько человек принимает это, настолько реально

присутствие Б-га на земле.

Александр Сафран,

«Мудрость Кабалы», с. 15

Пусть человек старается не спать в комнате в одиночку. И пусть не выбирает

для сна слишком жаркое или слишком холодное место.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 177

Уныние загрязняет нашу душу, оно уродует нас, поскольку уродливо само и

потому что Б-г его ненавидит.

«Всегда есть надежда!»,

сборник на основе произве-дений раби Нахмана

из Брацлава и раби Натана, с. 27

Кабала учит нас, что душу с телом связывает имя.

«Герари», с. 26

С помощью раскаяния и искупления человек возводит защитный барьер, который отделяет согрешившего от наказания, являющегося следствием греха.

Проф. Нехама Лейбович,

«Новые исследования книги Ваикра», ч. 1, с. 293

Менора символизирует… духовную награду, ибо сказано: «Душа человека —

светильник Господень…» ( Мишлей, 20:27). А ее семь свечей олицетворяли собой

семь наук, коренящихся в Б-жественной Торе (Абрабанель).

Проф. Нехама Лейбович,

«Новые исследования книги Брейшит», с. 179

Вечером, перед сном, надо проанализировать каждую минуту прожитого дня.

И если человек остается доволен собой и приходит к выводу, что он ни минуты не

потратил зря, на Небесах тут же скатывают его добрые дела в комок и швыряют в

бездну.

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 55

Кадиш — самое лучшее и дорогое для души умершего. С ним она

поднимается к Трону Почета и будет ожидать там наступления дня оживления

мертвых.

И. Левин,

«В час этот… Письмо к Отцу», с. 42

Не роют могилу заранее и не оставляют ее открытой на ночь. Если вырыли

могилу, но погребение отложили на следующий день, на ночь ее надо засыпать.

Юлия Мануйлова,

«Еврейские праздники, обычаи, обряды», с. 232

Творец ждет молитвы человека. Молитва вносит благотворные изменения в

высшие, духовные миры, которые, в свою очередь, воздействуют на наш мир

положительным образом.

Моше Гойхберг,

сайт evrey.com

Молитва больного о самом себе ценится больше просьб других. Вместе с тем

мудрецы Талмуда говорят: «Нужно рассказать о своей беде многим другим, а

тогда многие будут о нем молиться» (поскольку иногда приговор Неба таков, что

только молитва других способна избавить его из беды окончательно:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика