Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Новые исследования книги Ваикра», ч. 1, с. 62

Когда человек читает с душой Тегилим — это как будто сам Царь Давид

молится за него. Так учат мудрые книги.

«Герари», с. 68

Некоторые грехи нельзя загладить. Царь Шломо говорил о них так: «Смятое

нельзя разгладить» ( Коэлет, 1:15). Один из таких грехов — прелюбодеяние с

замужней женщиной.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 68

Всякий, жалующийся Б-гу на товарища, получает свое наказание прежде

него.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 82

Приносящий подарок мудрецу как будто приносит бикурим (первые плоды)

[в Храм]» ( Ктубот, 105 б).

Рав Авигдор Миллер,

«Радуйся, Юноша!», с. 229

Не подобает человеку пользоваться новым урожаем, не пожертвовав от него

прежде Властелину Вселенной.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 317

Когда евреи перестанут стремиться к тому, чтобы быть такими же, как другие

народы мира, когда они будут выполнять заповеди Творца, история всего

человечества достигнет вершины. Для всех народов мира наступят прекрасные, удивительные времена. Присутствие Всевышнего будет ощущаться во всей

Вселенной. И войны навсегда окажутся в прошлом. Это будет радостный мир. В

нем не останется места ненависти. И все народы будут служить Всевышнему в

радости. Кто знает, может, это случится очень скоро — в наши дни?..

Раввин Ари Канн,

сайт evrey.com

Исполнилось пророчество «И править будут им шуты» ( Йешаягу, 3:4).

Рав Эльхонон Буним Вассерман,

«Перед приходом Машиаха», с. 15

Сказали мудрецы: «Ответ « амен» должен прозвучать не громче, чем

благословение, ответом на которое он служит». Когда спросили ученики у раби

Зуше, как понимает он этот закон, тот ответил:

— Благословение произносит душа человека.

« Амен» отвечает его тело. Не смеет тело заглушать голос души!

А. Фейгин, «Одним словом», с. 75

Великий талмудический принцип рахмана

либа бай — «Милосердный Б-г требует участия сердца». Творец не

удовлетворяется чисто внешним соблюдением. Кабалисты призывают евреев

всматриваться «в душу мицвот», а не только обращать внимание на «тело».

Александр Сафран,

«Мудрость Кабалы», с. 28

Когда их [ коэнов] призывают служить Святилищу и Закону, они должны

отказаться от удовольствий, которые обычно разрешаются, но которые могли бы

ослабить ясность рассудка и эмоций, необходимую им в подобных случаях.

«Тора. Книга Ваикра»,

комментарии рава Гирша, с. 64

Капара (освобождение от наказания) возможна даже тогда, когда человек сам

не раскаялся, но тоора (очищение) немыслима без этого.

Раби Йосеф Б. Соловейчик,

«О раскаянии», с. 12

[Следует начать вечернюю молитву немедленно после выхода звезд. И]

запрещено начинать есть или заниматься чем бы то ни было, даже изучением

Торы, за полчаса до выхода звезд.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 175

«Знай, что ни одно усилие, которое ты прилагаешь, чтобы приблизиться к Б-

гу, не будет напрасным — даже если тебе в конце концов не удается добиться

того, чего ты хотел» ( Сихот Гаран, 12).

Сборник высказываний раби Нахмана

из Брацлава, «Пустое кресло», с. 45

Всевышний наделяет каждый народ и каждого человека именно теми

духовными и материальными способностями, которые подходят ему наилучшим

образом. Если Б-г лишает человека каких-либо достоинств, значит, Он считает, что человек не заслуживает их.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 344

Как известно из случившегося с Лотом, тот, кто был спасен вопреки

собственным несовершенствам, не имеет права смотреть на уничтожение своих

врагов. Но на праведника этот запрет не распространяется. Таким образом, если

Господь мой (причитающийся по праву, заслуженный) помощник, мне позволено

увидеть судьбу моих врагов.

«Пасхальная Агада», с. 140

Если член семейства совершает что-то неправедное, то это дурно отражается

на всех его сородичах, ибо, скорее всего, они недостаточно сильно пытались

воспротивиться и помешать своему родственнику совершить это преступление.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 211

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика