Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Мнения мудрых о том, может ли молитва повлиять на что-либо, когда все уже

определено Свыше, или молитва имеет силу только до принятия решения в горних

[высотах], расходятся, — свидетельствует Рош-а-Шана (17 б). Мидраш

придерживается той точки зрения, что молитва может привести к отмене уже

принятого решения.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 339

Общественный свиток Торы нельзя продать какому-то частному лицу. Это

запрещено из-за того, что тем самым лишают общественное владение его святости

— потому что святость синагоги (или свитка Торы), принадлежащей всему

обществу, выше, чем святость синагоги (или свитка Торы), принадлежащей

отдельному индивидууму, — это слова раби Йегуды.

«Мишна. Трактат Мегила»,

комментарии раби Пинхаса Кегати, с. 58

Публично оскверняющий субботу считается как бы неевреем во всех

отношениях.

Йеремия Брановер, Моше-Хаим Левин,

«Законы еврейской жизни», с. 69

Умершие видят после смерти сильный свет, являющий «чье-то присутствие», излучающее бесконечную любовь.

Замир Коэн,

«Тора и наука», с. 20

Известно из книги Зогар, что все три канала семейного благополучия —

здоровье, дети и парнаса (заработок) — зависят от того, насколько красиво и

строго хозяйка дома покрывает свои волосы.

Эзра Ховкин,

«Ребе советует», с. 39

«Труден заработок человеку, как развержение вод Красного моря»

( Вавилонский Талмуд, Псахим).

Рафаэль Энтин, «Малый Храм.

Комментарии к молитве», с. 49

Есть три всем известных примера необъяснимой привязанности:

— муж считает прелестной свою жену;

— человек уверен, что его родной город приятнее всех прочих (хотя чужаки

могут считать этот город весьма неприятным местом);

— человек, купивший некую вещь, чувствует к ней особую привязанность.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 98

Человек, которому приснится буква тет, поистине благословен.

Раби Ф. Ш. Берг,

«Сила алфавита», т. 2, с. 88

Говорили Мудрецы: «Не пренебрегайте старцем, который не по своей вине

забыл то, что учил, ибо мы говорим: «Скрижали и обломки скрижалей в одном

ковчеге…» ( Брахот).

«Трактат Авот»

с комментариями раби Пинхаса Кегати, с. 127

Молящемуся в одиночку запрещено начинать вечернюю молитву до выхода

звезд.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 175

Вот общее правило: все заповеди, которые должны быть исполнены днем, —

могут быть исполнены в течение всего дня, все заповеди, которые должны быть

исполнены ночью, — могут быть исполнены в течение всей ночи…

Однако мудрецы все же ограничили время исполнения ночных заповедей

полночью, «чтобы отдалить человека от проступка» ( Брахот, 1:1) — чтобы никто, полагая, что у него еще много времени впереди, не занялся чем-либо другим и в

конце концов заповедь осталась бы неисполненной.

«Мишна. Трактат Мегила»,

комментарии раби Пинхаса Кегати, с. 53

Разрешено праведникам умножать обман с обманщиками.

Раби Нахман из Брацлава,

«Просьба об истине», с. 54

«И А-Шем рассеет вас среди народов… И там вы будете служить богам, созданным людьми… Но оттуда вы будете искать А-Шема, своего Б-га, и найдете

Его, если будете искать Его от всего сердца и от всей души; в вашем страдании, когда все это падет на вас, в конце дней, вы вернетесь к А-Шему, своему Б-гу и

услышите Его голос: А-Шем ваш Б-г есть Милостивый Б-г; Он не оставит вас…»

( Дварим, 4:27 — 31).

Меир Шиллер,

«Дорога обратно», с. 115

Рав Нахман бар Ицхак говорит ( Талмуд, Недарим, 22 б): «Если видишь

человека, который часто впадает в гнев, знай, что грехов у него больше, чем

заслуг, как сказано: «У того, кто сердится, много грехов» ( Мишлей, 29:22).

Рав Ицхак Зильбер, «Беседы о Торе.

Ваикра, Бемидбар, Дварим», с. 148

Запрещено класть [святую] книгу лицевой стороной вниз.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур шульхан арух», с. 78

Смена днем ночи и ночью дня — лучшее время для вознесения благодарности

Творцу светил.

Рав Авигдор Миллер,

«Радуйся, Юноша!», с. 345

К человеку приходят болезни для того, чтобы у него была возможность

распорядиться как своим имуществом, так и духовным наследием. Воспользуется

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика