Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

сущего. Ибо с разбитием тех Скрижалей открывается возможность появления

Вторых Скрижалей. Тем самым указано Творцом: всякая ошибка, всякое падение

могут стать позитивной силой, способны послужить толчком ко благу.

Ребе Менахем9Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 22

Когда человек поступает плохо сознательно, это еще не означает, что его

душа глубоко связана со злом. Возможно, он поступил так под давлением

обстоятельств, будучи духовно угнетен или в состоянии аффекта. Однако

непроизвольные действия раскрывают самую сущность человеческого «я» и, если

оно стремится к греху, ясно показывают это.

«Пятикнижие Моисеево или Тора. Ваикра»

с комментариями Раши, Ибн9Эзры,

Рамбана, Сфорно и др., с. 35

Если у человека нет цели в жизни, он полагает, что мир создан Всевышним —

для него. То есть в его представлении Сотворение мира — акт абсолютной

доброты. И тогда от него, от человека, ничего не требуется — получай себе

удовольствие от того, что тебя окружает! Однако, осознавая, что живет в мире, созданном Всевышним, человек не может не понимать, что его обязанность —

соблюдать элементарные правила, заложенные в основу мироустройства.

Сайт evrey.com

Пища, которую мы употребляем, это не просто материальная вещь. Она

обладает «искрой» Б-жьей. И вот, эта Б-жественная сила, заложенная в продуктах

питания, она-то и дает нам жизнь. Материальная часть пищи становится нашей

«костью от кости и нашей плотью от плоти»; однако только духовная часть

съеденного продукта, «то, что исходит из уст Б-га» — вот это питает духовную

часть нашего бытия, давая нам жизнь и душевную силу думать, говорить и

совершать добрые, святые дела.

Д-р Ниссан Мендел, «Молитва моя», с. 288

Еврейский народ состоит из представителей всех рас. Поэтому каждый, независимо от национальной и расовой принадлежности, может стать евреем и, таким образом, избранным.

Денис Прейгер, Джозеф Телушкин,

«Почему евреи? О причинах антисемитизма», с. 38

Раввин Маркус Леман считает сам факт преследования залогом бессмертия

еврейского народа. На протяжении нашей истории радушие хозяев часто

вызывало у нас желание ассимилироваться, забыть об отчужденности, но

ненависть антисемитов каждый раз доказывала еврейскую исключительность; мы

сами можем забыть об этом на время, но враги наши всегда напомнят нам, что мы

евреи. Таким образом, в чем секрет нашего выживания? В постоянной вражде

наших недругов.

«Пасхальная Агада», с. 60

[Не выполняя заповеди] мы уподобляемся дикарю из старой притчи. Идя

берегом моря, тот увидел тонущего человека и спас его. Человек тот оказался

царем, он взял дикаря во дворец, привел в свою сокровищницу и предложил взять

столько драгоценностей, сколько он сможет унести. Но дикарь ушел с пустыми

руками, да еще и обиженным: он не знал цену золоту и алмазам и решил, что его

заставляют работать — таскать тяжелый мешок.

Йегуда Гордон,

«Райский сад», с. 151

Смерть и жизнь приходят из одной и той же любящей руки, обе находятся на

службе Единого, уникального, живого и дающего жизнь Б-га. Смерть лишь ведет

из одной жизни в другую, от существования «здесь» к существованию «там».

«Здесь» и «там» находятся в одном и том же царстве Единого Б-га жизни и любви.

То, что оставшиеся в живых должны продолжать жить, есть в такой же степени

Его воля, как и смерть ушедших.

«Тора. Книга Ваикра»,

комментарии рава Гирша, с. 142

Жертвоприношения, совершаемые в Святилище Закона, не являются

предметом личного выбора. Даже добровольные жертвоприношения должны

строго соответствовать определенным формам и ограничениям. Ибо близость к Б-

гу и приближение к Б-гу, которые символически достигаются через корбан

(жертву), можно обрести лишь через послушание воле Б-га и согласие с Его волей; через полное личное подчинение Б-жественной воле.

«Тора. Книга Ваикра»,

комментарии рава Гирша, с. 60

Человек, который принял еврейскую веру, однажды спросил Рамбама, может

ли он молиться так же, как другие евреи. В этих молитвах есть немало ссылок на

события, связанные с нашими предками. Мы говорим: «Наш Б-г и Б-г наших

отцов»… Рамбам отвечает: «Говори все молитвы точно так же, как мы. Не меняй

ни слова в молитвах и благословениях, один ты молишься или вместе с общиной.

Авраам был первым, кто открыл миру глаза, побудил людей оставить

идолопоклонство и постичь, что Б-г один. В результате он приобрел влияние на

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика