Читаем Тайны русского алфавита. Аз буки ведаю полностью

Действительно, язык формирует человека, а не человек язык. Ведь вся наука лингвистика только для того и была создана, чтобы растолковать людям, что такое язык, какие логические (грамматические) отношения формируются в нем, какие значения слов, конструкций возникают. Очень характерна в этом отношении ситуация, возникшая в русском языке в связи с формированием в нем Категории вида. Как известно, Категория вида сформировалась в русском языке к XVIII веку. И почти 200 лет понадобилось ученым, чтобы осмыслить, растолковать и дать объяснение этой новой, доселе небывалой в языке Категории вида. О чем это говорит? Это говорит о том, что именно язык дает людям высшие понятия, категории смысла, а люди очень медленно, постепенно пытаются их осмыслить.

Поэтому сегодня мы можем сказать: язык создал человека, а не человек — язык.

«Именно строй языка является интеллектуальной конституцией людей, хотя им кажется, что они орудуют логикой независимо от языка», — писал Д.Н.Овсянико-Куликовский в Предисловии к 1-му изданию «Синтаксиса русского языка» (СПб., 1902 г.) [49].

Итак, подводя итоги, можно сказать, что изучение алфавита, его устройства должно решить этот давний спор о том, могли ли люди создать язык или хотя бы Алфавит. Если окажется, что Алфавит имеет сложное устройство, в котором переплетаются, как в фокусе, многие науки, то вряд ли первобытные люди и следующее за ними человечество смогло бы его создать, и, наоборот, если окажется, что наш Алфавит имеет простую, примитивную систему, вроде простого перечисления букв и звуков, то тогда действительно люди создали свой язык сами.

Глава 2

Древнейшие славянские рунические докирилловские памятники письменности

Подлинно же, славяне задолго до Христа и славянорусы собственно до Владира письмо имели, в чем нам многие писатели свидетельствуют.

В.Н. Татищев

Однако же по сказаниям Несторовым иным видно, что славяне задолго до Нестора письменность имели, да оные утрачены или ещё не отысканы и потому до нас не дошли. Славяне задолго до Рождества Христова письмо имели.

Екатерина II


В нашей науке принято считать, что все наши звуковые алфавиты, в том числе арабский, славянский, греческий, еврейский и др. произошли от финикийского алфавита (середина II тыс. до н. э.). При этом кириллица, греческий и латинский алфавиты составляют одну ветвь развития, а арабский, еврейский, арамейский — другую его ветвь.

Вот что об этом пишут учебники: «Большая роль в истории алфавитного письма принадлежит древним грекам; от греческого письма берет свое начало алфавитное письмо всех европейских народов, народов Америки и письмо некоторых азиатских народов. Сам термин Алфавит образован от названия двух первых букв древнегреческого письма — альфа () и вита ().» [13].

«Однако создателями алфавитного письма были не греки. Изобретение Алфавита приписывается обычно финикийцам (II тыс. до н. э.). Древнейшие финикийские надписи относятся к XII–X вв. до н. э.» (Всего лишь! Хотя мы знаем массу других примеров, где письменные памятники датируются V, IV, III, II тыс. до н. э.).

Финикийский алфавит, возможным источником которого, в свою очередь, считают древнеегипетское письмо (Так почему же изобретателями алфавита считаются финикийцы?), состоял из 22 букв для согласных звуков; букв для гласных звуков не было. Корни слов в семитских языках состоят только из согласных звуков, а гласные являются лишь своеобразной прокладкой между согласными, служат показателями грамматических форм. Даже в современном арабском письме основные знаки алфавита обозначают только согласные звуки. Таким образом, финикийское письмо было консонантным.

По древним преданиям, финикийцы якобы научили греков алфавитному письму; создателем греческого алфавита считают мудреца Кадма, которого греки обожествляли». Так пишут в учебниках [13].

С другой стороны, некоторые древние историки, в частности такой известный греческий историк, как Диодор Сицилийский, писал: «Хотя вообще эти буквы называются финикийскими, ибо их привезли пеласги эллинам из страны Финикии, но они могли бы называться пеласгическими, поскольку пеласги пользовались ими раньше финикийцев».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии