Читаем Тайны русского алфавита. Аз буки ведаю полностью

Все, о чем говорили мифы и легенды древней Греции, вдруг обрело свою плоть и кровь; действительность, описываемая в глиняных табличках, найденных во дворце Миноса на о. Крит, оказалась более фантастичной, чем это можно было себе представить. Выдающемуся английскому археологу Артуру Эвансу в 1900 году удалось откопать огромный дворец царя Миноса, построенный в конце III тысячелетия гиперборейским скульптором и ученым Дедалом, лабиринт, в котором жил Минотавр, библиотеку, где хранились тысячи глиняных табличек. Перед изумленными археологами и историками предстал великолепный дворец (10 000 м3) с тронным залом, изысканными фресками и роскошной мозаикой и керамикой; там были водопровод, ванные комнаты, бассейны, библиотека и многое другое.

Но самое поразительное — это глиняные таблички, с которых полилась вдруг знакомая речь. Г.С. Гриневич увидел в этих табличках то, чего не смогли увидеть в них десятки ученых до него. Увидел и сумел расшифровать. Оказалось, что язык этих глиняных табличек близок к языку «черт и резов», протославянскому языку, который был распространен на территории Приднепровья и Подунавья, начиная с III тыс. до н. э. на территории так называемой Трипольской (археологической) культуры, т. е. места обитания протославян. Один из ведущих лингвистов нашей страны и мира академик О.М. Трубачев считает, что область формирования индоевропейцев совпадает с прародиной славян.

Но сам термин, этноним, «славяне» появился сравнительно недавно, в конце I тыс. н. э.,[4] тогда как название народа «рус», «рос», «рыс» с корневой основой «p-с» существует с незапамятных времен и присутствует уже у протоиндоевропейцев, как считают ученые (Ю.Д. Петухов, Г.С. Гриневич и многие др.), живших за 15 и 20 тысячелетий до нас, когда ещё не существовало никаких германцев, кельтов, шумеров, латинян и «древних греков». А народ «рус» уже был. [52].

Информация, полученная из этих табличек, поистине фантастична! На этих табличках очень много рисунков, а тексты, как правило, лаконичны. И вот мы видим самолеты, летательные аппараты-«яйца», ракеты (самые настоящие!) и еще много чего загадочного. В одной из табличек указывается, что летательных аппаратов (летающих тарелок) было 100 (сто!). Мы не ставили себе цель описывать содержание этих табличек, желающие могут обратиться к известной книге Г.С. Гриневича. [18].

В дополнение к сказанному Г.С. Гриневичем о Крите, к его расшифровкам и эпохальным лингвистическим открытиям мы должны привести не менее важные открытия русских историков, в частности открытия доктора исторических наук Ю.Д. Петухова, известного историка, археолога и лингвиста, сделанные им совсем недавно, в 2000 г. на острове Крит и изложенные в книгах «Дорогами богов» и «Страницы подлинной истории» [52].

Материал этот настолько интересен, что имеет смысл привести его полностью с небольшими сокращениями. Ю.Д. Петухов пишет: «… каждый русский, каждый потомок древних русов, создавших самую великую цивилизацию Земли, должен узнать хотя бы малую толику о своих славных предках, об их деяниях, — должны узнать Правду. В подавляющем большинстве «исторических» романов правды нет, как нет ее и в учебниках истории. Про русов, живших до нашей эры, про их величественное и могучее племя никто еще не удосужился написать ни строки» [52, 251].

На основе лингвистического анализа, данных археологии, сравнительной мифологии Ю.Д. Петухов делает сенсационные открытия: Боги греческого Олимпа — это русские Боги, цивилизация Крита — русская!!! И это так. Об этом же писал еще Е.И. Классен в середине XIX века [37], утверждая, что поэма Гомера «Илиада» написана русским автором и на основе русского исторического материала (см. его работу). В основе «Илиады» лежат подлинные факты русской истории!!! И Классен дает сопоставительный анализ «Слова о полку Игореве» и «Илиады» [37]. (Кроме того, как стало известно недавно, «Слово о полку Игореве» перекликается с «Махабхаратой» — О.М.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии