Читаем Тайны русского алфавита. Аз буки ведаю полностью

Вот что о наших звуках говорит физика: «Все звуки делятся на шумы и тоны. Звуки с периодическими колебаниями — тоны, с непериодичными — шумы. В речи тоновые звуки образуются с помощью голосовых связок, шумовые — с помощью препятствий. Гласные — это тоновые звуки, сонорные согласные — тоновые с примесью шума, глухие согласные — шумовые. Области усиления энергии в спектре звука называется формантами.

Спектр гласных отличается значительно большим уровнем энергии, а на спектрограмме согласного уровень энергии несравнимо ниже. На спектрограмме гласного видны форманты — полосы усиления энергии, а у согласных нет формант, спектральные составляющие представлены в хаотическом беспорядке». [60].


Итак, гласные звуки — это энергия. Чем больше гласных в языке, тем больше энергетика языка, энергетика народа. Для сравнения: в древнерусском языке было 19 гласных букв, сейчас 10, даже 9, потому что уничтожают букву ё, её не печатают. А всё выглядит обычно, как будто бы всё происходит само собой, якобы без всякого вмешательства извне. Вспомните известный закон И.А. Бодуэна де Куртене о том, что якобы количество гласных в славянских языках сокращается, вернее, их роль ослабевает, а роль согласных возрастает. И именно только в славянских языках!

За 300 лет мы лишились 9 гласных букв! Причем, как нам говорят, гласные звуки исчезают сами по себе. Исчезли Юсы, (сами! — О.М.) произошло падение глухих… Но то, что мы видим в реформах графики 1709 года, 1735 года и 1917 года, вряд ли можно назвать естественным процессом. Это было чисто силовое решение, даже с помощью штыков. Причем, в других языках не бывает никаких реформ. Реформы только у нас, и даже в языке[13]. Англичане пишут, как они говорят: Манчестер, а читают Ливерпуль. И ничего! Но об этом дальше.

Давно было известно, что наши гласные звуки имеют цвет. В настоящее время новейшие исследования, выполненные по космической программе, подтвердили правильность наших предположений. Этой проблеме была посвящена интересная работа В. Журавлева «Звук и смысл» (М., 1991). Каждому гласному звуку соответствует свой цвет, потому что цвет — это тоже волны, вибрации, только световые, ибо в природе цвета как такого не существует. Каждый гласный звук имеет, кроме этого, еще психологическую характеристику: зеленый — успокаивает, красный — активизирует и т. д. Это выяснено экспериментальным путем. Каждый гласный звук влияет на наши внутренние органы (медицинский аспект), так как каждый орган, будь то сердце, печень, почки, работают тоже на определенной частоте, и эти частоты совпадают с частотами того или иного гласного звука.

Вообще гласные — это самые важные, самые энергетически насыщенные звуки речи; это тот каркас, на котором держится здание слова и вся речь в целом. И с точки зрения звукотерапии, пропевание гласных — это лучший способ приобщиться к воздействию спящей в нас мощной энергии. Поэтому не случайно наиболее важные индийские и буддийские мантры содержат все гласные звуки: «Ом мани падме хум».

«А» — соответствует красный цвет; это сила, энергия, звук рождения и смерти. «А» стимулирует сенсорные центры, возбуждает симпатическую нервную систему, повышает тонус. «А» воздействует на систему 3-х обогревателей: сердце, печень, толстый кишечник, [крáсный].

«О» — звук глубокой гармонии, равновесия, ему соответствует жолтый цвет. Воздействует на печень, [жблтый].

«У» — воздействует положительно на психику, стабилизирует эмоции, помогает от бессонницы. Зеленый цвет.

«Е» (й+э) — нежно-зеленый, светло-зеленый воздействует на организм на уровне клеток, способствует регенерация клеток.

«Э» — оранжевый цвет; его психологическая характеристика — экстравагантность и эксцентричность.

«И» — звук разума. Синий. Улучшает работу головного мозга.

«Я» (й+а) — энергия направлена на себя, на внутренние силы организма. Цвет розово-красный воздействует на иммунную систему.

«Ю» — звук молодости, юность, свежесть, обновление, цвет бирюзовый. Действует на почки и кожу.

«Ы» — самый темный и загадочный звук. С ним связано наше прошлое. Этому звуку соответствует темно-бурый, коричневый цвет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии