Читаем Тайны русского алфавита. Аз буки ведаю полностью

Как утверждает П.П.Орешкин [48], гениальный ученый-дешифровщик, живший в Риме, которому удалось расшифровать древнеегипетские иероглифы на основе русского языка. Древний Египет, Древняя Индия, «греческая» Византия, государство этрусков — это окраины Великой протоцивилизации — Древняя Русь, (как это также следует не только из трудов Фаддея Воланского, Е.И.Классена, но и других предшественников П.П.Орешкина: Мавро Орбини (1601 г.), М.В.Ломоносова, А.И.Лызлова и Н.А.Морозова). [48]. Что касается протоимперии Древняя Русь, то, на наш взгляд, факты языка позволяют говорить только о наличии относительно общего, но раздробленного языкового пространства, где поселились выходцы из Арктиды. Они свято хранили свой древний язык и свою культуру. Единого же государтсва, по всей видимости, не существовало, было много близкородственных (по языку) государств. Об этом говорит фольклор: «В тридевятом царстве, в тридесятом государтсве».

Итальянский ученый начала XVI в. Мавро Орбини в 1601 г. написал исследование под названием «Книга историография початие имени, славы и расширения народа словянского и их царей и Владетелей, под многими именами и со многими Царствиями, королевствами и провинциями. Собрана из многих книг исторических через господина Мавроубина, Архимандрита Рогужского».

Эта книга вошла в число запрещенных Ватиканом книг, но была издана в России по прямому указанию Петра I (она была ему подарена) в 1722 г. И только через 260 лет эта книга впервые была тщательно исследована и прокомментирована академиком А.Т. Фоменко в его работе «Империя». [81].

Ватикан, как известно, имеет свою цензуру. Именно он в течение двух тысячелетий определял, что можно знать всему христианскому миру, а что нельзя. Именно ватиканские христианизаторы в течение тысячелетий уничтожали все памятники древней, бывшей до них культуры (даже в Южной Америке). Они до сих пор прячут в своих архивах многочисленные, как известно, Евангелия, которых было 12 (по числу учеников Христа), в том числе Евангелие от Фомы, самое первое из Евангелий, появившееся через 100 с лишним лет после смерти Христа, а другие Евангелия появились еще позже, лет через 300 после смерти Христа, а нам дают — четыре [68].

В книге Мавро Орбини перед изумлённым читателем раскрывается совершенно иная, неизвестная до сих пор никому картина мира, где славянские народы, выступающие под разными именами в истории, являются главными действующими лицами на всём материке Евразия, который следовало бы назвать материком «Древняя Русь». Именно они делали историю, но с приходом христианства, как известно, все древние книги, источники, свидетельства того были уничтожены, всё было перевернуто с ног на голову, извращено. Задача стояла искоренить прежнюю историю и научить мир «новому порядку». И сегодня мы имеем Историю, которую сочинили в XVIII в. немецкие так называемые «ученые» Миллер, Шлёцер и Байер. Именно они придумали «норманнскую теорию», которая тяжелым бременем давила нашу науку всё это время. Истинной историей там и не пахнет.

Как утверждает П.П.Орешкин, на основе единого (древнерусского) языка была создана письменность этрусков, Древнего Египта, Древней Индии, жителей острова Пасхи и др. древних народов.

Результаты его исследований, изложенные в книге «Вавилонский феномен», показывают, что жрецам Древнего Египта были известны почти все буквы русского алфавита, за исключение Э, Ъ, Б. [48]

Вот некоторые примеры из его исследований. При этом нужно помнить, что древние языки были слоговыми, т. е. единицей смысла был слог, а не морфема, корень, как сейчас, и все слова наши должны читаться как аббревиатуры, как словосочетания.

Слово «УРА» — боевой клич у русских и славян. У других народов: англичан, немцев, турок — hurra! Это слово имеет значение, буквально переводится следующим образом: у-РА (Бог Солнца), из-РА, т. е. с нами Бог! На этой основе сформировался народ УРЫ, те, которые верили в РА и были у-РА.

УРАЛЪ=У-РА-ЛЪ [лъ — по Гриневичу Г.С., означает — «вытяженность, отраженность чего-либо (поверхности, силы)»], т. е. место, где жили Уры, арийцы, жили у РА. П.П.Орешкин считает, что элемент АПЪ по-древнеславянски означает «жить».

УРАРТУ означает: УР+АР+ТУ (т). Тут (были-жили) УРЫ и АРЫ. (по Орешкину).

АМУР = (т) АМ+УРЪ = Там (жили) Уры.

ТЮРКЪ = Т (и) +УР+КЪ.! (КЪ-внутренность, глубинность) = ТУТ (обитали) в глубине УРЫ. В свое время Тюркская империя протиралась от Китая до Черного моря.

ТУРЦИЯ = ТУРЖИЯ = Т (ут) + УР (ы) + ЖИЯ (жили), (по П.П.Орешкину).

УРУГВАЙ = УРа ЕГО ваял (основал, строил).

ПАРАГВАЙ = (п) АРА + ЕГО + ВАЯЛ = ара (т. е. арийцы) его основали.

СИБИРЬ = СИ + БИ + ИРЪ = здесь (си) + были (БИ-БЫ) + ИР (ы). ИРЫ — это тоже древний народ, как утверждает П.П.Орешкин. Иры жили на большой территории от Сибири до ПАМИРА.

АРМЕНИЯ = АР + МЯ (Е) НЕ = МЕН люди (сыны) + АР (ария)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии