Читаем Тайны русского алфавита. Аз буки ведаю полностью

Как установили ученые (Гриневич Г.С.) [19], буквы нашего Алфавита тоже образуют некое подобие двойной спирали ДНК. Внешняя спираль состоит из элементов (С+Г), включающих согласные буквы Л,Н,П и др. Внутренняя спираль (условно) содержит элементы (С+Г), включающие согласные К,М,Р и др.

«Эта двойная спираль, — как пишет Г.С. Гриневич, — состоит из 10 витков, и один ее виток отвечает за 1000 лет. Спираль определяет заданность времени новейшей Цивилизации, заложенной в самом начале VIII тыс. до н. э., то есть 10 тыс. лет назад, и может рассматриваться как своего рода историко-лингвистическая шкала» [19].

Перейдем теперь к описанию семантики этих «лингвистических элементов генетического кода».

Как мы уже говорили, все слоги в праславянском языке были открытыми.

Каждый гласный имел свою семантику.

Значения гласных (Г) — по Гриневичу:

1. Ě — есть, существовать от глагола быть; ИЕ = БОГ есть, ОН есть; а также сущ. ести = земные ести, земная материя и природа, жизнь.

2. О = высокая степень; СТ — О = суть высокая степень.

О+МЬ = высокая степень сопротивления (материи).

3. А = мельчайшая частица вещества (космоса и общества) (=Я). А-ТО-МЬ=ТО (есть) А — мельчайшая частица — МЬ (противодействия вещества, материи в отличие от энергии).

4. И (=Ы) =1) Он; Он-Бог (личное местоимение 3-го лица ед. ч.муж.р.); 2) союз, 3) ИЕ (в праславянских надписях критской эпохи) означает Бог есть, Он есть.

5. Ю = НЫЙ =Й (он) — НЫ (нас) —  (наследует).

6. Ъ (редуцированный гласный) — скорость Ближнего Космоса

7. Ь (редуцированный гласный) — время Ближнего Космоса (нашей Галактики).

8. И может выступать как гласный и как согласный, занимает особое, заглавное положение среди букв.

Й (согласный) — сверхнаиглавнейшее (время — СЬ) и наиглавнейшее (скорость — СЪ).

Й (гласный) — самое главное — энергия Дальнего Космоса, т. е. Бог.

Далее, поскольку каждый отдельный слог имеет, как установил Г.С. Гриневич, четкое значение (см. [19]) и отдельные слоги являются как бы эквивалентом Слова, ему пришла в голову удивительнейшая мысль попытаться расшифровать наш Алфавит, используя определенный кед. К каждой согласной букве прибавлялись по очереди всё гласные буквы, например: БА.БУ, БО, БИ и т. д. И каждый такой слог имеет строго определённое значение. Г.С. Гриневич в своей книге даёт нам таблицу значений этих слогов.

И к великому удивлению, получился связный текст, да еще и пророческий. Судите сами. Вот что получилось в результате такой дешифровки. Речь идет о будущем человечества.

«Деление (ЗЪ) мельчайших частиц вещества (А) (ядра атома) — энергия (КИ) будущего (Б***), двойственного (ДИ) значения (Be). Длительное (ЛЬ) верховенство (ГО) убежденности (ЛА), преимущественно (ГЪ) рода (РО) блестящего (БЬ) самое главное (СЪ) — быть (Е). Те (ТЕ) массы (ВЪ) жизней (ЖИ) — средоточие (ЛО) бесконечности (ЗĚ) необыкновенно (ЛЕ) противостоят (МЪ) земле (ЗЕ), многообразию (ЖĚ) Его (Й): Он (И) (Бог) всякого (ВЬ) горения (РЪ) источник (ДЕ).

Конец (предел) (КО) подобия (КА) двойной (ДИ) кривой линии (МО) — заданности (Те) необходимого (ЛИ) времени (Сь) большой величины (МИ) — ряд (ШЬ) искусственного (НА) множения высоких степеней (О); его (И) окончания (КО) свыше (ПО).

Круги (ЦЫ) (витки спирали) разрушаться (РЬ) силой (ВО), сконцентрированной (ЛО) временем (СЪ). В частности (ДО) нарушится (РЪ) определенное положение солнца на небе (BE), обуславливающее внутреннее (ТЪ) свершение (У) (процессы). Обусловленность (ТЪ) разрушится (РЪ) переходом энергии (ПЕ) противоположной (ХА), господствующей (ГА) отмеренности (ME) высокой степени (О) кругов (витков спирали).

Всё и вся горение (РЬ), выделяющееся высотой и шириной общепланетарного ряда, разрушат Есть, т. е. (мир) рысскую, горению Ести (т. е. материального мира) быть (Й). Круговорот (ЙУ) её (ЙА) (т. е. жизни, мира) — Божье устройство есть наследование результатов печалей и забот земных — опора существования (жизнь) (ЖИ) Его (И-Бога) [19].»

Речь в Послании, по-видимому, идет о смене угла наклона Земной оси для сброса накопившейся отрицательной энергии, которая происходит регулярно через 10–12 тысяч лет и приводит к катастрофическим последствиям. Все будет горение и тьма. И нам пропишут ижицу (недаром она является последней буквой Алфавита).

В нашу задачу не входит полное изложение книги Г.С. Гриневича «Славянская семантика лингвистических элементов генетического кода». Главное — и это сенсационно — элементами генетического кода человека являются славянские языковые элементы — буквы нашего Алфавита!

Приведем некоторые примеры расшифровки слов в русском языке, основываясь на данных Г.С. Гриневича, ибо что у Гриневича, то и в жизни.

РА — солнце, Бог. (у Гриневича).

РА — это Бог Солнца у египтян, царь и отец Богов, Творец мира и людей.

Но РА — это еще и Бог славян, Бог рысичей, это ещё и название реки Волги в древние времена, по свидетельству античных авторов (К. Птолемей), по «Велесовой книге» (истории и энциклопедии древних славян), по современной топонимике Поволжья (Самара, Саратов, Сызрань и т. д.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии