Читаем Тайны средневекового Египта полностью

Раньше этот дом находился в огромном здании, построенном из грубых камней с большим мастерством и очень искусно. В [Мануфе] есть пьедесталы, [стоящие] на гигантских опорах, а [россыпи] камней разрушенных [строений] тянутся во все стороны этих развалин. В некоторых его частях сохранились стены [из камней], подобных тем грубым камням, в некоторых местах - фундаменты, в некоторых - руины построек. Я видел очень высокую арку ворот, и две ее опоры [сделаны] всего из двух камней, а ее свод - из одного камня, который упал перед ней. Эти камни искусно поставлены и мастерски установлены, и между двумя из них сделано углубление почти в пядь и высотой в два пальца, и в нем -ржавчина и окись меди. Я считаю, что это [было сделано для] связки камней постройки, их скрепления и соединения между собой: между двумя камнями помещали [медный шип], а затем заливали его свинцом. [Шипы] искали подлые и ограниченные люди, и они выдрали [их столько], сколько пожелал Аллах[236]. Из-за них они раскалывали множество камней, пока не находили их, и, клянусь Аллахом, они затратили [множество] усилий, чтобы их добыть. Ясно, что они заслужили упрека, погрязнув в подлости.

Что же касается идолов, их огромного числа и гигантского размера, то это нечто, что невозможно описать и чему нельзя дать оценку. Точность их формы, совершенство[237] их вида и их сходство с тем, что есть в природе, - предмет истинного удивления. Среди них есть и идол, которого мы измерили в локтях без его постамента. [В высоту] он был почти тридцать локтей, и протянулся от правой стороны до левой почти на десять локтей, а с задней стороны до передней - на такое же расстояние. Он [сделан] из одного [куска] камня красного гранита и покрыт красной краской. Его древность как будто лишь прибавила ему новизны. Самое же удивительное то, как при его огромном размере удалось сохранить [в его фигуре] природный порядок и истинные пропорции. Знай же, что каждый из его сходных органов и органов-орудий[238] имеет свою пропорцию, и он соразмерен со всеми [остальными] органами. И этой соразмерностью и пропорциональностью достигается красота формы и прелесть изображения. Если же что-либо в этом будет нарушено, то [изображение] будет обезображено [настолько, насколько] большим будет это нарушение. В этих идолах этот порядок доведен до полного совершенства: и размеры самих членов, и соотношение одних [членов] с другими. В этом идоле ты увидишь, что шея его начинает отходить от туловища у ключицы в изумительным соответствием [оригиналу]. Над торсом вздымаются две груди. Они возвышаются над остальными частями, выделяясь в торсе с удивительной пропорциональностью и поднимаясь до вершины сосков. Соски своим видом - под стать этому огромному изваянию. Затем ты опускаешь взор к низине у грудной кости, у впадины в верхней части груди и у точки сердца[239], к волнистым линиям ребер и их изгибам - и все это, как у реального живого существа. Потом ты опускаешь [свой взгляд] к месту, где проходит граница ребер, и [начинается] гладкая поверхность живота. [Ты видишь] изгибы мышц и мускулов живота, [находящихся] справа и слева, их напряжение и то, как они возвышаются; понижение [области] ниже пупка, следующей за мягкой частью живота (ал-икраб). Затем то, как сделан пупок, и напряжение мышц вокруг него. Потом спуск к сунне[240], двум халибам[241] и сосудам халиба и выход оттуда к берцовым костям. Далее, ты замечаешь, как выделяется плечо, как оно соединено с верхней частью руки, а затем с предплечьем, как вздута вена на предплечье. [Ты видишь] запястный конец локтевой и лучевой кости, вершину локтя[242], две косточки, отделяющих плечо от предплечья, мышцы предплечья, мягкость плоти, напряжение мускулов предплечья и другое, о чем долго рассказывать. Кисти рук некоторых из них изваяны сжимающими какой-то стержень, диаметр которого - одна пядь. И это как будто [свиток] с письменами.

Запечатлены [даже] складки и линии, появляющиеся на коже руки за мизинцем, когда человек сжимает кисть. Что же касается красоты их лиц и их пропорциональности, то это самое совершенное из того, что способен создать человек, и самое лучшее из того, что можно сделать из камня. Осталось только [добавить к их] виду плоть и кровь. Изображение уха, его кромки и его извилин - это вершина [в искусстве] воплощения и подражания.

Я видел двух львов, [стоящих] напротив друг друга на небольшом расстоянии. Их изваяния очень велики. В них сохранен природный порядок и пропорции [реального] животного, хотя их тело намного больше, чем у настоящего животного. Они были расколоты и засыпаны песком. Мы нашли целым участок стен этого города, построенный из маленьких камней и кирпичей. Эти кирпичи большие и грубые, продолговатой формы, размером в половину хосровских кирпичей (иджурр касравийй) в Ираке[243]. Точно так же и сегодня египетский кирпич (ал-туб) - в половину современного иракского кирпича.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература