Читаем Тайны средневекового Египта полностью

Любое примечательное [сооружение] они принимают за знак, [указывающий] на искомое [ими богатство], любое отверстие в горе - за [ход], ведущий к кладу. О любом огромном идоле [они думают], что под его ногами хранятся сокровища, и что он - их ужасный [страж], и они идут на [всяческие] уловки для его разрушения и достигают верха [изобретательности], чтобы его уничтожить. Они портят облик этих идолов так, как это делает тот, кто хочет [завладеть] их богатствами, но боится погибнуть от их рук. Они раскалывают камни так, как это делает тот, кто не сомневается, что это сундуки, в которых заперты сокровища. Они проникают в отверстия в горах как тот вор, что забрался в дом не через дверь, воспользовавшись возможностью, которую [никто], кроме него не заметил.

Среди этих отверстий есть такие, в которые [можно] забраться на четвереньках, и такие, в которые [можно] пролезть [только] ползком, и такие, в которые [можно] проникнуть ползком, [прижавшись] лицом к [земле]. Есть среди них и такие узкие, что в них [может] влезть лишь очень худой [человек]. В большинстве своем это так потому, что это - естественные трещины в горах.

Тот из них, кто имел средства, лишился их в этих [бесплодных поисках], а тот, кто беден, отправлялся к какому-нибудь богачу, разжигал в нем желание [завладеть богатством] и вселял в него надежду [на успех] своими клятвами и заверениями, рассказами о сведениях, известных только ему, и о [верных] признаках [сокровищ], которые, по его утверждению, он видел сам, пока [все это] не лишало его ума, денег и после этого, что еще ужаснее, - благодати. А усиливает их желания и поддерживает их настойчивость то, что они [иногда] находят под землей обширные и искусно построенные гробницы, в которых - огромное количество и несметное множество трупов древних людей, завернутых в саван из конопляной ткани. На одном таком трупе может быть до тысячи локтей [такой ткани]. Каждый член [тела], например, рука, нога или пальцы, завернут в отдельный кусок тонкой ткани. Затем и все тело мертвеца оборачивается, пока оно не станет похоже на огромный тюк. Те, кто обыскивает эти гробницы - это бедуины, сельские жители и другие, - забирают эти саваны и все целое, что они находят там, делают из этого одежду и продают это торговцам бумагой (варракун), которые делают из этого бумагу для парфюмеров ('аттарун). Некоторые из этих трупов находятся в саркофагах из дерева смоковницы, [сделанных из] толстых [досок]. Некоторые из них находятся в каменных саркофагах [из мрамора и гранита]. Некоторые из них - в ваннах, наполненных медом. Один заслуживающий доверия человек рассказал мне, что они, занимаясь поисками кладов у пирамид, случайно наткнулись на запечатанный сосуд. Они вскрыли его, а в нем - мед, и они поели его. А к пальцу одного из них пристал какой-то волосок. Он потянул за него, и [из меда] показался маленький мальчик с целыми членами и [сохранившим свою] свежесть телом. На нем были какие-то украшения и драгоценности.

На лбах, глазах и носах этих трупов могут быть листочки из золота, подобные кожице. Они могут быть также на половых органах женщин. Иногда встречают покров из золота на всем [теле] мертвеца, он подобен оболочке. Иногда при нем находят какие-нибудь предметы из золота, украшения или драгоценности. А иногда при нем находят его орудия, которыми он пользовался при жизни. Один правдивый человек рассказывал мне, что он нашел при одном из трупов разукрашенные инструменты - бритву и оселок, а при другом - орудия цирюльника [для пускания крови], а еще при одном - орудия ткача. Из их положения ясно, что в их обычаях было хоронить вместе с человеком его орудия и его [вещи]. Я слышал, что у некоторых племен в Эфиопии существует такой же обычай, и они считают дурной приметой пользоваться вещами умершего и даже касаться их. У нас был один родственник, который поехал в Эфиопию и составил [там] себе состояние, в котором [было и] двести окийй золота. Когда же он умер, они принудили одного египтянина, который [был] с ним, забрать это имущество. Он взял его, и был им [очень] благодарен.[251] Одним из их обычаев - и Аллах лучше знает [об этом]! - было класть с умершим какую-нибудь вещь из золота. Один из кади Бусира - это [деревня] по соседству с их захоронениями - рассказал мне, что они вскрыли три могилы, и на каждом трупе обнаружили такую тонкую пленку из золота, что ее нельзя было снять. А во ртах у них [были] золотые слитки. Они собрали три слитка - их вес оказался девять мискалей. И рассказов об этом больше, чем может вместить эта книга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература