Он наклонился над ванной, повернул кран, обмыл лицо холодной водой. Некоторое время вода вытекала из труб почти теплая, и только когда она пошла из глубины земли, стала действительно холодной. Наконец он вытер лицо, на этот раз обращаясь с собственной кожей довольно безжалостно, затем отложил полотенце в сторону. Майкл стянул с себя пиджак и накрахмаленную, смятую рубашку, пропитавшуюся отвратительным запахом пота. Вытершись насухо, достал с полки разрекламированный спрей, чтобы избавиться от запаха. Он подумал, что Эшу стоило бы воспользоваться подобным средством и избавиться от своего запаха, чтобы они не подхватили его при прощальных поцелуях, которыми он обменялся с ними обоими.
А в древние времена могла ли женщина, человеческое создание, уловить запах человека — мужчины, прошедшего по лесу? Почему мы утратили этот дар природы? Потому что, по-видимому, запах перестал предупреждать об опасности. Запах более не является достоверным предвестником угрозы. Эрон воспринимал наемного убийцу и незнакомца одинаково. Что общего имеет запах с двумя тоннами металла, расплющившего Эрона об стену?
Майкл вынул свежую рубашку и поверх нее надел легкий трикотажный свитер.
— Можем ли мы уже спускаться? — Он щелкнул выключателем и вышел из ванной комнаты в темноте.
Ему показалось, что он видит очертания склоненной головы Роуан, видит отблеск ее пиджака темно-бордового цвета и светлое пятно белой блузки, когда Роуан повернулась. Она оделась как южанка, вполне в стиле Луизианы.
— Пойдем, — сказала она звучным командным голосом, заставившим его вспомнить о прежних временах и бурных ночах с ней в постели. — Я хочу поговорить с ней.
Библиотека. Они уже собрались.
Едва переступив порог, Майкл увидел Морриган, сидевшую за письменным столом. Она выглядела по-королевски — в белых викторианских кружевах, с высоким воротом и пышными манжетами, с камеей на шее, в пышной юбке из тафты. Точная копия Моны. Увидел он и Мону, в мягких и легкомысленных кружевах, свернувшуюся в большом кресле, так же как в тот день, когда он обратился к Райену и Пирсу с просьбой помочь ему в поисках Роуан. Мону, саму нуждающуюся в матери и, конечно, в отце.
Мэри-Джейн пристроилась в другом углу — превосходная картина, исполненная в розовом. «Нашим ведьмам идут пастельные тона», — подумал он. И бабушка тоже была здесь. Он не сразу осознал, что она сидит на другом конце софы, пока не увидел ее крошечное морщинистое лицо, веселые маленькие черные глазки и улыбку на истончившихся губах.
— Вот они, — провозгласила она в величественной манере, простирая к нему руки. — А ведь вы тоже из Мэйфейров, через Джулиена — подумать только! Мне следовало знать об этом.
Ему пришлось наклониться, чтобы она смогла поцеловать его, и он ощутил сладковатый запах пудры, исходивший от ее стеганого халата. Привилегией расхаживать везде в одежде, предназначенной только для постели, имеют право пользоваться только очень старые люди.
— Подойди сюда, Роуан Мэйфейр, — сказала она. — Позволь рассказать тебе о твоей матери. Она плакала, когда ей пришлось отказаться от тебя. Все знали об этом. Она заплакала и отвернулась, когда они забрали тебя из ее рук, и никогда уже не была прежней. Никогда.
Роуан сжала ее маленькие сухие руки, и тоже наклонилась, чтобы получить поцелуй.
— Долли-Джин, — сказала она. — Вы присутствовали, когда родилась Морриган?
Она бросила взгляд на Морриган. У нее пока недоставало мужества, чтобы как следует разглядеть ее.
— Конечно, я была там, — ответила Долли-Джин. — Я знала, что она будет ходячим ребенком, еще раньше, чем она высунула свою ножку из матки. Я уже знала! И запомни. Что бы ты ни говорила, что бы ты ни думала, она из Мэйфейров, эта девочка. Если уж у нас хватило мужества выдержать Джулиена с его убийственными делами, у нас как-нибудь достанет характера принять это фантастическое создание с длинной шеей и личиком, как у Алисы из Страны чудес! Теперь послушайте. Возможно, ничего подобного вам слышать еще не приходилось.
Майкл улыбнулся. Да, чертовски удачно вышло, что она оказалась здесь, что она с такой легкостью составила собственное мнение. Это обстоятельство возбудило в нем желание немедленно схватить телефонную трубку и начать звонить, чтобы собрать вместе всех Мэйфейров. Но вместо этого он сел и уставился взглядом в стол. И Роуан заняла место рядом с ним
Все смотрели на очаровательное рыжеволосое существо, внезапно положившее головку на высокую спинку кресла, обвив длинными белыми руками его подлокотники; ее груди выступали под накрахмаленным кружевом, а талия была такая хрупкая, что ему захотелось обхватить ее пальцами.
— Я твоя дочь, Майкл.
— Скажи мне еще что-нибудь, Морриган. Расскажи, что сулит тебе будущее. Скажи мне, чего ты хочешь от нас и чего нам следует ожидать от тебя.
— Ох, я так рада слышать от тебя такие слова. Вы слышите это? — Она оглянулась на других, а потом на Роуан. — Потому что я твердила им, что так и должно произойти. Я должна предсказать, что будет. Я должна говорить. Я должна объявить.
— Тогда говори, моя дорогая.