– Мерроу многие считают похитителями человеческих душ, дескать, они держат души погибших моряков на дне в золотых клетках, но бредни всё это. Наши ирландские русалки с людьми всегда доброжелательны. Только некоторые моряки их не любят, потому как появление мерроу на суше означает шторм. А вот это правда – русалки боятся грозы и выходят из океана, чтобы переждать бурю. В водах они живут благодаря специальной красной шапочке с перьями, а на севере ещё оборачиваются в плащи из тюленьей кожи. Когда мерроу выбираются на берег, то снимают шапку и расхаживают по земле в облике маленьких лошадок. Если смертный найдёт такую шапку, то сможет свободно находиться в воде, а потерявшая свой наряд русалка вернуться в океан не сможет.
– Вы и вправду верите в существование мерроу?
– Верю, – призналась старуха и, посерьёзнев, сообщила: – Я их видела, деточка.
– Когда? Где? – изумилась Молли.
– Пару лет назад. Здесь недалеко есть бухточка между скал, местные называют её бухтой Туата де Даннан - это племя…
– Знаю, знаю, – нетерпеливо перебила девушка. – Дальше.
– Так вот, отдыхала я там с сыном и внучкой. Ребятки мои куда-то отлучились, а я гляжу на море и вдруг вижу, как оттуда три женщины выходят, одна за другой. Кожа у всех бледная, волосы у одной золотые, а у двух других изумрудные, и красоты неописуемой. По пояс голые, срам-то какой, а ниже то ли хвост, то ли ноги – всё сплошь покрыто сияющей чешуей, а на голове и лице что-то красное надето. Это я уж потом сообразила, что то была шапка мерроу. Тогда меня чуть удар не хватил. Сын с внучкой надо мной только посмеялись. Зато я точно знаю, что видела – самых настоящих водяных фейри!
– Потрясающе!
Муслиновая старушка была польщена, что её выслушали и восприняли всерьёз. Молли подалась вперёд и, понизив голос, спросила:
– Больше вы русалок не встречали? Например, где-нибудь в округе?
– Переживаете, как бы морские красотки не увели вашего мужа? – Абигейл расплылась в тёплой улыбке. – Не беспокойтесь, этим мерроу до вас далеко. Видела я их – бледные, холодные да худые как спички. Не то, что вы, деточка – ладная, румяная и добрая.
Хупер опустила ресницы, залившись краской до корней волос.
– А где, кстати, ваш молодец? Когда вы въехали, так на вас смотрел, только что не съел, а сейчас убежал?
– Он… Эээ… – растерялась девушка и выпалила. – На рыбалку ушёл!
– Ясно, – старуха снисходительно сдвинула седые брови, а Молли мысленно пообещала себе отыграться на Шерлоке в присутствии постояльцев.
Тут Абигейл посмотрела куда-то за спину девушки и подмигнула ей. Не понимая в чём дело, Молли обернулась и встретилась лицом к лицу с предметом своих дум. Холмс неслышно приблизился к их столику. Видимо, он успел заскочить в номер и переодеться – сейчас на нём были тёплый джемпер густого тёмно-зелёного цвета, открывающий взору шею и межключичную ямку, и идеально сидящие белоснежные брюки. На расчёсанных смоляных кудрях ещё остались капли воды. У Хупер на секунду дух захватило от соблазнительного зрелища. Шерлок поздоровался, очаровательно улыбнувшись женщинам.
– Как прошла рыбалка, дорогой? – решив сдержать слово, девушка обернула невинное лицо к детективу.
После секундного промедления Шерлок, как ни в чём не бывало, ответил:
– Великолепно! Поймал здоровенного леща. Мо, ты не против, если я ещё порыбачу?
– Против. Если пойдёшь один, – девушку внутренне колотило, но она набралась храбрости. – Я собираюсь пойти с тобой.
– Милая, думаю, тебе станет скучно, – натянуто начал Холмс, косясь на внимательно следящую за ними старуху.
– Вовсе нет. Уверена, вдвоём нам будет весело, – упёрлась Молли. Недавний комплимент душевной постоялицы придал ей сил.
Поняв, что спорить в сложившейся ситуации будет неразумно, сыщик улыбнулся с убийственной вежливостью и наклонился к лицу девушки. Скользнув губами по её щеке, отчего ту моментально бросило в жар, он жёстко шепнул: «Десять минут на сборы».
Молли хватило пяти.
Пешая прогулка по городу заняла минут пятнадцать, и вот патологоанатом и детектив уже брели по живописному лугу на периферии Голуэя. Холмс был мрачен и явно недоволен неожиданным упрямством девушки, однако смирился с тем, что её присутствие необходимо для поддержания легенды о новобрачных. Спустя некоторое время Хупер почувствовала, что сыщик немного оттаял, и решилась пересказать ему то, что услышала от муслиновой старушки о мерроу.
– Она упомянула бухту Туата Де Даннан, в стихотворении говорилось об этом месте. А, главное - Абигейл сказала, что своими глазами видела там русалок.
– Молли, только не пытайся меня убедить…
– Да я сама не верила в существование русалок и прочих сказок до этого дня! Просто…в этом деле всё так запутанно и странно, что мне становится не по себе. Шерлок, я не знаю, во что верить! – с отчаянием в голосе произнесла девушка.
– Понимаю, – неожиданно смягчился сыщик.
Обведя глазами живописные окрестности, он задумчиво проговорил:
– В такой обстановке кого угодно могут охватить сомнения.