От его дружелюбного взгляда Хупер полегчало, и она с успокоенным сердцем шагнула вслед за детективом в причудливую аллею, напоминающую светлый древесный туннель. Стволы дубов и клёнов стояли плотно, образуя стены, а густые кроны смыкались в сводчатый потолок.
Лишь ступив в это изумрудно-золотистое царство, путники ощущают, что чистый прозрачный воздух наполняется сказочной таинственностью, а время останавливается. Влажный ветер с едва заметный привкусом океанской соли подхватывает любой звук и эхом разбивает о мощные стволы. Опавшие листья шуршат под ногами, словно старый пергамент. Встревоженные лёгким дуновением, деревья перешёптываются с травой и цветами, рассказывая друг другу мимолётные дивные секреты и решая, делиться ли ими с путниками. Дочери природы благосклонно решают открыть людям простые тайны. Одетая в шифоновое платье из солнечного света, украшенное шелком зелени и брошками нераспустившихся почек, богиня Флора повествует, почему струящиеся потоки листьев такие упруго-глянцевые, почему запах трав с луга такой медово-горячий, почему мшистый покров, в котором утопают ноги путников, такой влажно-мягкий. В воздушно-голубом наряде, с пушистой, как кроличий пух, перелиной, усыпанная разноцветными перьями – подарками лесных обитателей, богиня Фауна шепчет, о чём поют юркие крапивники, какие премудрости охоты знает изящный горностай, и что за сокровища прячет в своём убежище шипастый ёж с румяным яблоком на спине.
Отдельные обитатели также с радостью делятся своими историями. Редкие белые маргаритки, семена которых принёс сюда прихотливый ветер, рассказывают, как однажды маленькая девочка загадала желание, чтобы звёзды осыпались с небес, и она смогла играть с ними, а на утро всё поле было усеяно мелкими звёздочками неизвестных цветов, которая счастливая девочка назвала в свою честь. Горькая пряная полынь, на латыни зовущаяся Артемизией, повествует о том, как древняя богиня охоты Артемида мчалась по лесу от назойливого фавна, которому приглянулась, и как тот фавн метнул в неё с досады копьё, но промахнулся, а копьё проросло и превратилось в траву, по сей день использующуюся для приготовления коварного абсента. Орешник по секрету шелестит о том, что его прутья в магии древних кельтов служили волшебными жезлами, что с помощью его веток можно отыскать припрятанные сокровища, а герою легенд Маккумхейллу, отведавшему его драгоценных плодов, открылись все тайны мироздания.
Наконец аллея-туннель вывела путников на поляну, окружённую невысокими рощами. Впереди, невдалеке, виднелось укрытое ивами и тополями озерцо. Холмс сделал знак Молли остановиться.
– Шерлок, для чего мы здесь? – девушка только сейчас поняла, что не знает цели их похода.
– У Клиффорда Бёрка, менеджера бронирования, которого мы видели на фото с камеры, назначена здесь встреча.
– Ты следил за ним сегодня?
– Да. Покопался в его делах и узнал кое-что интересное. Управился быстрее, чем предполагал.
– Думаешь, встреча связана с ограблением или обществом фанатов богини Дану?
– Увидим.
Детектив и патологоанатом осторожно пробрались под сень могучих деревьев к озеру, где царил промозглый полумрак. Шерлок выбрал место, удачно скрытое от посторонних глаз высоким папоротником, но откуда в то же время можно было беспрепятственно наблюдать. Минут десять ничего не происходило, только иногда лягушки с плеском ныряли в подёрнутую ряской воду да утки шуршали в сочных зарослях лопуха и крапивы. Но вот раздался звук шагов, и слева из-за ствола ивы показался мужчина в охотничьем костюме защитного цвета с ружьём на плече. Сыщик с девушкой замерли, затаив дыхание. Приглядевшись, Молли узнала в мужчине Бёрка – те же развитые желваки и орлиный нос на худом заострённом лице.