Читаем Танец с Фредом Астером полностью

Венанцио тринадцатый год работал в ресторане «Сардиз» на 44-й улице. Он знал наизусть, в каком порядке расположены шаржи на знаменитостей, покрывавшие красные стены второго этажа. Говорили, что на сегодняшний день их пятьсот. Сам он никогда не считал, времени не было. Когда ты метрдотель в ресторане, самом популярном у артистов на Манхэттене, найдется достаточно других дел и слишком многое надо держать в голове. Забытая мелочь может стоить репутации и обернуться адом пустых столиков.

Например, боже упаси посадить мисс Таллулу рядом с супругой губернатора из… Всегда ставить блюдечко со свежим редисом у прибора мистера Уолтера, который любит похрустеть за беседой. Вывинтить лампочку из бра над столиком мистера Роберта Т., равно как и мисс Джоан К., чтобы приглушить свет над, гм, недозволенными шалостями публичного лица в конце вечера. Или оставить определенный диванчик за мисс Г., чтобы она могла сидеть, показывая только левый профиль, или, наоборот, лицом к окну для мистера Л., который любит, чтобы его видели с улицы. И не забыть подушечку под спину для мисс Мартин. И традиционную вазу с желтыми розами для мистера Эддисона. И т. д., и т. п.

Такие вот вещи. Основополагающие.

Венанцио позаботился о желтых розах, потому что нынче вечером столик заказал мистер Эддисон Де Витт. Он окинул умиротворенным взглядом безупречно накрытые столики. Скоро придут клиенты, именуемые «До занавеса», в большинстве своем зрители. К полуночи появятся другие, «После занавеса», актеры, продюсеры, вся большая театральная семья.

Венанцио выдохнул и занялся метафизическим делом – складыванием трехсот двадцати семи салфеток из белого камчатного полотна.

* * *

Рубен настаивал, и Манхэттен, хочешь не хочешь, пришлось пойти с ними в «Сардиз». Тронутая вниманием, она не решилась ему сказать, что это совсем, ну нисколечко не вяжется с ее сердечными делами.

На самом деле она в этот вечер хотела позвонить Скотту… коль скоро он сам не звонил. Может быть, он предложил бы снова сходить к Розине? На данный момент, во всяком случае, из-за этого сборища в «Сардиз» ее смелые решения пришлось отложить.

Ули Стайнер бросил на скатерть раскрытый номер «Биг Эппл Пост».

На правой странице Юдора Флейм танцевала в объятиях обувного магната: «Экзотическая Золушка нашла себе туфельку по ноге». На левой Юдора с голыми ногами, в бикини и пляжных тапочках, взывала: «Я не знаю, что мне надеть на пасхальный парад на 5-й авеню. Кто мне поможет?»

На лице Ули не отражалось никаких эмоций, ни ревности, ни уязвленного самолюбия. Как, дивилась Манхэттен, мужчина мог любить женщину так мало… но так долго? Она вспомнила Джину Балестреро, свою маму, и поспешила сделать подряд три глотка.

– С ее гардеробом можно одеть целый пансион, – заявила Уиллоуби с чисто профессиональной серьезностью.

– Я уверен, – сказал Ули, – что она скрывает свой размер. Наверняка просит на два номера больше, чтобы ботиночки дороже стоили.

Сесил Ле Рой резким жестом закрыл таблоид.

– Автор изменил название пьесы, как ты просил.

– Лучше бы он вообще ее не писал.

– Не начинай, Ули, – проворчал адвокат. – Теперь она называется «Коммунист в доме».

– Вы заметили? – проговорил Ули, обводя зал поднятым бокалом. – Вино красное. Диваны красные. Стены и ковер тоже красные…

Он наклонился к столу и закончил громким шепотом:

– Неужели Винсент Сарди комму…

– Того же самого, Венанцио! – перебил его Рубен громко и отчетливо, обращаясь к метрдотелю.

Он сменил свое вечное одеяние ворона на темно-синий костюм и галстук цвета слоновой кости. Это шло ему ненамного больше, но Манхэттен умилилась.

– Вот график предварительного турне перед Бродвеем. Он утвержден продюсерской компанией, – продолжал Сесил Ле Рой, доставая бумаги. – Свеженький, только сегодня днем.

Стайнер грыз орешки, загребая их ложечкой, как икру.

– Тебе уже скоро надо быть в Вашингтоне на Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности.

– Очень любезно с твоей стороны, дорогой Сесил, напомнить мне об этом.

– Это моя работа. Надо, чтобы о твоей новой пьесе заговорили раньше…

– Это не моя пьеса… И слава богу.

– Чтобы ее антикрасный посыл утвердился в умах до слушаний. Чтобы все знали, что ты сделал выбор в пользу…

– Я не делал никакого выбора. Мне его не оставили. Что вы там бормочете, Уиллоуби?

– Что пасхальный парад и Хэллоуин вместе взятые не стоят моего мизинца на левой ноге.

Ули Стайнер расхохотался.

– Молодчина, Уиллоуби.

Он вдруг поднял руку. В зал вошли два актера, с которыми он играл в пьесе «Будь моей, Аризона!». Но как он ни крутился на месте, ни один его будто бы не видел. Манхэттен переглянулась с Рубеном, переглянулась с Уиллоуби. В третий раз за вечер Ули окликал знакомых, которые не отвечали или делали вид, будто не заметили его.

Всё стало более чем очевидно, когда явился хроникер Уолтер Уинчелл, прошел мимо их столика, подчеркнуто повернув голову в другую сторону, и скрылся во втором зале.

– Кстати, – вновь заговорил Ули, которого это, казалось, ничуть не задело. – Если вы внимательно посмотрели на фото, на Юдоре не только бикини и шлепанцы. На ней еще и браслет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее