Читаем Танец с Фредом Астером полностью

Она моргнула, слегка покраснела. Вспомнит ли он? Узнает ли юную танцовщицу, которая когда-то упала в обморок прямо в его объятия, потому что ждала ребенка?

Он едва успел подхватить ее в разгар уанстепа, не дав упасть с лестницы из папье-маше. У Фреда Астера были красивые длинные руки, изящные, но очень крепкие.

– Добрый вечер, мистер Астер, – еле выговорила она, принимая у него пальто и сверток.

На нем был жемчужно-серый шелковый галстук-бант, заколотый золотой булавкой. И знакомый перстень, который он носил всегда. Взгляд серых глаз на миг остановился на Хэдли… и задержался чуть дольше.

Она тотчас повернулась спиной и, уставившись в пол, стала вешать пальто.

Когда она вернулась к стойке, Фред Астер уже отошел. Он посторонился в дверях, пропуская супругу в зал.

Прежде чем в свою очередь войти, он оглянулся через плечо в сторону Хэдли и нахмурил брови, вспоминая. Через минуту он исчез.

Она вздохнула, почти не испытав облегчения.

– Всё хорошо? – спросила, вернувшись, Терри.

– Д… да. Я немного прибралась.

– Правда всё в порядке? Ты такая бледная и красная одновременно.

Хэдли глупо хихикнула.

– Такое бывает? Я, наверно, похожа на клоуна.

Приподняв откидную доску стойки, она убежала на перерыв, заскочив по дороге в дамскую комнату, где на несколько долгих минут заперлась в кабинке, пока не успокоилось сердце.

Фред Астер не узнал ее, и слава богу. Не то в простоте душевной спросил бы, наверно, как поживает ребенок… О боже! Когда он будет уходить, она как-нибудь исхитрится, чтобы пальто ему выдала Терри.

Неподалеку, у раковин и зеркал, беседовали три невидимые ей женщины.

– Ты бы поостереглась его, Лина, – говорила одна, и было слышно, как она вытягивает губы, чтобы нанести мазок помады.

– О, Джуни, ты думаешь? Он обращается со мной как папочка!

– Слушай Джуни… Она со многими папочками в жизни ужинала.

Хэдли дождалась, когда они уйдут, вышла, ополоснула лицо, попудрилась. Поздоровалась с Моникой, «мадам пипи», которая пятнадцать лет проработала в «Сторке» гардеробщицей, и поднялась наверх.

Терри из-за стойки выразительно хлопала ресницами.

– Тут тебя спрашивает мистер Тайлер Тейлор.

Джей Джей в белом пиджаке с бордовым галстуком-бабочкой шел к ней, улыбаясь.

– Добрый вечер, Хэдли. Я позволил себе навестить вас, чтобы удостовериться, что вас всё устраивает на новой работе.

– Добрый вечер, Джей Джей. Всё хорошо. Спасибо.

Он шагнул в сторону, чтобы представить белокурую молодую женщину, на которую Хэдли не обратила внимания.

– Элла Тарлингтон. Хэдли Джонсон, та самая, что так помогла мне, когда умирал дедуля.

Блондинка любезно улыбнулась. Ее золотистые глаза были теплыми, но Хэдли рассматривали с любопытством.

– Рада с вами познакомиться. Джей Джей говорил мне о вас много хорошего.

Хэдли озадаченно кивнула. С какой стати он говорил о ней? Кто это – его новая невеста? Ей невольно подумалось, что уж слишком быстро он нашел замену Эйлин.

У Эллы Тарлингтон была изумительная посадка головы, такой горделивой осанки Хэдли в жизни не достичь. Она выглядела постарше Джей Джея на несколько лет.

– Очень приятно, – проговорила Хэдли слабым голоском, до смерти стыдясь своей коротенькой юбчонки.

Ну почему она не за стойкой, всё видно. Надо немедленно вернуться на свое место, спрятать ужасный костюм.

Она шагнула в сторону, чтобы обойти пару. Джей Джей вдруг протянул к ней руку.

– Хэдли! Откуда у вас это?.. – начал он.

В ту же секунду дверь обеденного зала распахнулась, выплеснув мелодию в исполнении оркестра. Створка со всего размаха ударила Хэдли. Она полетела на пол, размахивая руками, подняв одну ногу в попытке удержать равновесие, – юбчонка задралась бы на голову, если бы не была такой короткой.

Откуда ни возьмись чья-то рука, гибкая и крепкая, бережно обхватила ее за талию. Точно невидимая пружина остановила падение. Чудесная, умелая рука вернула Хэдли центр тяжести.

– Вот это реакция! – восхитился Джей Джей.

– Я сожалею, мисс… Вы не ушиблись? О, да это же вы… к вам-то я и шел!

Рука уже скромно нырнула в карман, и Фред Астер смотрел на Хэдли своими огромными серыми глазами с улыбкой где-то в уголке красивейшего геометрического узора, который являло собой его лицо.

– Я вернулся, чтобы… Не подумайте плохого, мисс, но… мы ведь, кажется, уже встречались?

Оцепеневшая Хэдли лишилась дара речи.

Увы, отсрочка была недолгой. Как тот уанстеп, быть может? Как райфл и флэп-хоп-тап, к примеру?

Ибо мистер Астер вдруг сделал великолепный снэп – щелкнул пальцами, подстегивая возвращавшуюся память.

– «Голубые небеса»! – воскликнул он, просияв. – Это было на съемках «Голубых небес». Наш сольный выход, который мы столько репетировали! Вы оступились… Я подхватил вас на лету, в точности как сейчас! У вас были красные помпончики на шее… Вас зовут… простите, если ошибусь, я не молодею… Хэдли, не так ли?

* * *

Пошел дождь, холодный ливень едва проклюнувшейся весны. Незадолго до того стемнело.

– Мы скоро закрываемся, мисс, – сказала лифтерша.

По мере того как посетители становились призраками, любезная девушка несколько раз предлагала Черити укрыться в ее кабине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее