Читаем Танец с Фредом Астером полностью

– Бунтарка, – повторила она. – Точно. У Дидо на всё свои взгляды. Пару раз я помогала ей сшивать эти ее транспаранты. Чем митинговать, лучше бы шить научилась.

Она рассмеялась. И вдруг увидела, что он смеяться и не думает. Он наклонился к самому ее уху, понизив голос до шепота:

– Вы говорите об этих… воззваниях, о смутах? О, но… Не надо, Черити.

– Да ладно. Подумаешь, школьники бузят. Перебесятся.

– Не надо, – повторил он. – Вы хоть знаете, что было написано на этих транспарантах?

Девушка пожала плечами. Она помнила только, что они подшивали края, чтобы ткань не обтрепалась.

– Вспомните. Что она на них писала?

Черити почти испугали его глаза, вдруг ставшие свинцовыми. Он понял это и поспешил весело чокнуться с ее стаканом.

– Я был знаком с одной девушкой… О, совсем недолго. Она раздавала листовки у входа на свой завод, составляла петиции, все уши мне прожужжала этими бреднями, которыми нам забивают голову. Я скоренько сделал ей ручкой. Они тоже из таких?

– Кто? – спросила Черити: из всей тирады у нее в голове отложилось только то, что он был знаком с девушкой, и ей не давал покоя вопрос, что значит для него «недолго».

– Ваша соседка с транспарантами и ее отец. Тоже составляют петиции, митингуют на улицах и всё такое?

– Я не знаю, – осторожно ответила она. – Миссис Мерл считает мистера Беззеридеса чудаком. В чём-то она права. Он делает автоматы ростом с нас с вами. А работает киномехаником в «Пенсильвании». Вдовец, бедняга. Сам растит Дидо.

Гэвин Эшли как будто расслабился.

– Дидо? Чтобы назвать дочку таким имечком, папаша должен быть немного… – Он постучал себя по лбу.

– Он же молодчина, правда? – вступилась Черити за соседа. – Растит ее один…

– Это вы молодчина, милая. Я тоже, – продолжал он, отправив в рот два жирных гребешка, – как только подкоплю деньжат, обязательно доучусь. Знаете, даже начинающий бухгалтер получает 42 доллара в неделю. Буду работать и смогу помогать моей семье в Таллахасси. Через год-другой возьму ссуду, куплю домик и женюсь на славной девушке. Красивой, вроде вас. С пеной от пива на верхней губе.

Он, смеясь, опередил ее и вытер пивные усы своей салфеткой.

– Вы сейчас похожи на Нантукета, тушканчика моей сестренки. Доберется, бывало, до чизкейка, тоже весь перемажется. Вам холодно, Черити? Вы дрожите.

– Нет-нет, – ответила она, стягивая жилет на груди, не потому что замерзла, а потому что снова вся дрожала и боялась, как бы он этого не заметил. – Наоборот, мне жарко. Это от пива. Ваша семья… я думала, она в Милуоки… А вы сказали – в Таллахасси.

Гэвин Эшли как раз положил в рот жареную картошку, поэтому не отвечал, пока не проглотил.

– В Милуоки и в Таллахасси. Там и там. Смотря кого иметь в виду, отцовскую сторону или материнскую. У меня большая семья! – комично улыбнулся он.

Компания в углу распевала теперь You do something to me… something you can’t ima-a-a-agine…[68]

– Вы… удачный у вас сегодня день? – спросила Черити, показывая на стоящий рядом с Топпером чемодан.

– Еще бы! Один малый купил у меня три десятка ножей для своего ресторана. – Он повел бровями, словно на него снизошло озарение. – Конечно же, потому что вы были поблизости! Вы приносите мне удачу, Черити.

Она рассмеялась, сама толком не зная почему, отпила большой глоток пива, еще один и еще. Дрожь отчего-то стала приятной.

– Хотела бы я быть волшебницей.

– Вы и так фея, моя дорогая.

С этими словами он потянулся к ней пальцами. Она склонила щеку, надеясь на ласку.

Он вдруг убрал руку. Щелкнув пальцами, как фокусник, – ей это движение всегда казалось несуразным, – он показал монету в полдоллара, как будто вытащил ее из-за уха Черити.

– Это вы волшебник! – захлопала она в ладоши.

Но, надо признать, слегка разочарованная.

– Что вы делаете в воскресенье?

Ей показалось сначала, что она ослышалась. Когда же до нее дошло, сердце, не веря своему счастью, так и запрыгало в груди.

– Ничего, – выдохнула она. – В воскресенье совсем ничего.

– А вот и нет. В воскресенье у вас есть важные дела. Вы будете на Кони-Айленде смотреть женщину-змею, самого толстого человека в мире, лакомиться сахарной ватой…

Гэвин Эшли подцепил вилкой кукурузное зернышко и ловко закинул его прямо ей в рот.

– …со мной! – прошептал он, словно большой секрет. – Не забудьте захватить купальный костюм.

* * *

Во Франции ему никогда не случалось бывать на катке. Поэтому каток в Центральном парке символизировал для Джослина вершину американской экзотики.

Овальный, гладкий, как небольшое тихое озеро, он походил бы на любой другой каток, если бы не был окружен одновременно деревьями и небоскребами. В зеленом павильончике, где работал буфет и прокат коньков, лилась из динамика музыка ярмарочной карусели.

Кроме Джослина Дидо зазвала своих друзей из «Эллери Тойфелл» – все они были членами ее Комитета за свободу слова. Джослин уже имел случай встретиться с ними перед Рождеством, на бурном и малопонятном ему митинге[69].

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее