Она была горда, что смогла упомянуть Скотта Фицджеральда. Хотя единственной слабенькой ниточкой, связывавшей ее с ним, была визитная карточка Альмы Молден, найденная на четвертой главе первой книги «По эту сторону рая»… которую она так и не прочла.
– Но у меня нет, увы, ровным счетом никакой власти над пробковыми проектами Эрни Калкина. Жаль, он показался мне симпатичным.
– Ничего не говорите. Просто дайте ему прямой телефон миссис Пиллет-Уилл.
Он посмотрел на нее и восхищенно присвистнул.
– О! Отличная идея. А вы, похоже, дока в том, что касается мести.
– С тех пор как впервые надела бюстгальтер, – скромно потупилась она.
Чувства юмора у него было достаточно, чтобы расхохотаться. Впрочем, она никогда не сказала бы такого настоящему техническому директору – и даже директрисе.
Принесли цыплят. Шик ножом показала на Эрни и Эчику, которые отрывались вовсю.
– Им так весело, что не до еды. Начнем без них?
Оркестр заиграл
– Еще один? – предложила она Эрни. – Перед цыпленком?
– Раз, два, три, четыре, – считал Эрни, сосредоточившись на ее каблуках и коленях. – Раз, два, три, четыре…
– Это вы танцуете?
– Не мешайте, а то я собьюсь с ритма… Два, три…
– Давайте я поведу. Раз, два. Раз, два. Раз, два, три… Иначе с вашим темпом мы, чего доброго, улетим в окно… Уй!
– Простите! Ваши ножки так и норовят сунуться под мои. Начнем сначала?
– Идет. Только в этом году модно без «уй!».
– А давайте заведем новую моду? Споем?
Перекрывая звуки труб и кларнетов, Эчика и Эрни запели хором, громко и задорно:
Едоки подняли головы, танцующие остановились, чтобы полюбоваться ими. Какой веселой парой, каким нежданным развлечением были этот здоровенный взъерошенный детина и его спутница, пикантная блондиночка в розовых оборках! Круг расступился, чтобы дать им место, похлопать в ладоши в такт… и избежать столкновения с выделывающими кренделя ножищами детины.
– Этот танец очень… ваш! – выдохнула Эчика, с трудом переводя дух. – Вам бы надо его запатентовать.
– Вы правы, черт возьми! – пропыхтел он из последних сил. – Я десять лет его вырабатывал.
Когда музыка смолкла, весь зал, смеясь, устроил им овацию.
– Браво! – крикнул мужчина за соседним столиком, поспешно проглотив кусок лазаньи с маниокой из Алабамы, когда они возвращались на место.
– Уф-ф-ф-ф… – отдувался Эрни, засунув палец между галстуком и адамовым яблоком. – Я не смог бы больше танцевать одной секунды.
– Ни одной секунды, – поправила Шик.
– И вы?
– Нет, вы! Вы не могли бы больше танцевать
– Черт побери! А я что сказал?
Фергюс и Эчика от души хохотали.
– Ну что? Я что-то пропустил?
Подумав, он последовал их примеру. Волосяной покров отчаянно заколыхался. Шик подцепила на вилку кусочек жареной картошки, чтобы избежать укоризненного взгляда Эчики. Фергюс с аппетитом принялся за цыпленка.
– Потрясающее место Бродвей, не правда ли? – воскликнул он. – Вы идете на шоу – вам показывают ножки. Потом идете в ресторан – и вам приносят их на тарелке.
Дидо тревожилась за своих друзей из школы «Тойфелл»… Неужели мальчиков забрали в полицейский фургон? Если родителям Джеффри придется вызволять сына из участка, это будет катастрофа. Они у него такие строгие.
Как бы то ни было, в «Тойфелл» все вернутся героями. И это была большая заслуга.
– Надеюсь, они не слишком пострадали в драке, – поделилась она с Манхэттен на заднем сиденье такси по дороге на 78-ю улицу.
По другую сторону от Манхэттен сидел тот самый молодой блондин, которого Дидо не успела толком рассмотреть. В такси они сели так быстро! Кто же это? Симпатичный – насколько она успела заметить, когда они наспех познакомились. Манхэттен в тупике буквально повисла у него на шее, называя его Скоттом…
Но после этого ни он, ни она не проронили ни слова. Они сидели рядом, очень прямо, почти в одинаковых позах, положив руки на колени. Как незнакомые. Дидо догадывалась, что их сдерживает ее присутствие.
– Только бы не встретить миссис Мерл, – сказала она, чтобы нарушить молчание. – А то я окончательно упаду в ее глазах.