Читаем Танец с Фредом Астером полностью

– Она в это время накручивает волосы на бигуди. Но нам не ускользнуть от недреманного ока старого Дракона. Каждый раз, когда кто-то из нас уходит или возвращается, на ее окне колышется занавеска.

– Дракон?

Первое слово Скотта (отметила про себя Дидо).

– Артемисия. Наш здешний феномен. В свое время она, должно быть, была красавицей… и хорошо пожила.

Несколько окон еще светились на темных каменных фасадах 78-й улицы, куда свернуло такси.

– Чего тут ждет эта машина? – проворчал Скотт, вдруг повернувшись, чтобы разглядеть в заднее стекло автомобиль, мимо которого они проехали.

– Какая? – хором спросили девушки.

– «Додж-кастом», вон там. С погашенными фарами. Кто-то сидит за рулем и не двигается.

Ни Дидо, ни Манхэттен ничего не заметили.

– Какой-нибудь коммивояжер ночует в машине, чтобы не тратиться на гостиницу? – предположила прагматичная Манхэттен.

– Влюбленный греется, поджидая свою дульсинею? – выдвинула другую идею романтичная Дидо.

– Наверно, вы правы, – кивнул Скотт, еще раз взглянув в зеркальце заднего вида.

Профессиональная деформация, улыбнулась про себя Манхэттен.

Дидо выскочила из машины первой.

– Папа!

Просперо Беззеридес в тот же миг оказался у калитки.

– Бобби-соксер! Я весь извелся. По радио передавали такие ужасы, что…

– Всё хорошо, папа. Я здесь.

– Идем скорей домой, холодно, а ты не ужинала. О, добрый вечер, мисс Манхэттен. Спасибо, что привезли мне мою анфан террибль[103]. Идем, бобби-соксер, расскажи мне всё.

– Пока, Манхэттен! – крикнула Дидо, обернувшись к такси, где так и остались сидеть Манхэттен и Скотт. – До свидания, мистер Плимптон.

Под фонарем, который каждую ночь нес вахту, освещая два дома, Дидо впервые за весь вечер отчетливо увидела лицо молодого человека. Она замешкалась. Эта улыбка была ей знакома. Откуда?

Встречала ли она Скотта Плимптона раньше? Когда?

Вскоре она скрылась в доме вслед за отцом, и улица снова стала тихой и пустынной.

– Куда теперь? – спросил таксист.

Ни один из двух пассажиров не шелохнулся.

– Пока никуда, – сказал Скотт. – Пусть счетчик крутится.

15. Blues in the night[104]

– Я… – начали они одновременно.

Обхватили друг друга, крепко обнялись.

Шофер тактично поднял разделительное стекло и потянулся к лежавшему под сиденьем табаку. Желто-розовый войлочный кисет напоминал ванильно-клубничное мороженое, которое обожала Сьюки, его девятилетняя дочка; и недаром, ведь это она сама его сшила и подарила ему на день рождения. К войлоку липли крошки табака, а ванильно- клубничные цвета никак не вязались с серьезным имиджем нью-йоркского шофера – потому он и прятал его под сиденьем, но ни за что на свете он не расстался бы с подарком своей дорогой Сьюки.

Шофер не поднимал глаз к зеркальцу заднего вида, но по тишине и шороху пальто пассажиров догадывался, что поцелуй еще далек от завершения. Он принялся аккуратно сворачивать самокрутку.

Манхэттен откинула голову, прижавшись щекой к спинке сиденья.

– Всё становится проще, когда мы с вами в такси, – прошептала она.

– Почему вы так говорите?

– Когда вы первый раз назначили мне свидание, это было в такси.

Он придвинулся ближе. Его дыхание щекотало ее ресницы, веки.

– Вы всерьез решили больше не встречаться?

– Да. Нет.

– А сейчас?.. Вы серьезно?

– Если вы наверстаете все поцелуи, которых недодали мне с Рождества.

– Давайте скажем шоферу, чтобы ехал куда глаза глядят до рассвета, и всё это время я буду вас целовать.

– Этого не хватит. Вы слишком много пропустили.

Скотт надел шляпу, откатившуюся на сиденье.

– Манхэттен…

– Так меня зовут.

– Я должен вам кое-что сказать.

Девушка ждала, часто дыша.

– Целоваться сподручно на заднем сиденье такси. Но делиться такими вещами не очень. Я предпочел бы другое место. Вы можете еще потерпеть?

– Нет. Но разве у меня есть выбор?

Она приоткрыла дверцу. Он удержал ее.

– Пожалуйста. Не уходите с обидой.

– Очень поздно.

Он взял ее лицо в ладони.

– Так нечестно, – прошептала она после долгого поцелуя. – Если это всё, что вы можете придумать, чтобы удержать меня.

– Воображения у меня как на дне стакана.

Поколебавшись, он спросил встревоженно, почти робко:

– Мы увидимся?

Чем скорее, тем лучше, подумала она. А сама тем временем ломала голову, как сказать ему, не слишком унизившись, чтобы он… чтобы не… не очень ждал.

– Новую пьесу Ули в ближайшее время начнут обкатывать в провинции. Я, скорее всего, должна буду поехать с ним. Это скоро, – добавила она, помедлив.

Они долго смотрели друг на друга. Скотт кивнул.

– Я вам позвоню.

Он провожал ее взглядом, пока она не скрылась в холле.

Шофер выбросил в окно окурок (второй), выслушал адрес, со вздохом ему сказанный. В зеркальце заднего вида ему были видны глубокие морщины, пересекавшие лоб пассажира. Проехав несколько кварталов, он заговорил:

– Моя дочурка, ее зовут Сьюки, ей скоро десять, заявила мне вчера, что, когда вырастет, хочет быть доктором Швейцером в Тимбукту. И что прикажете с этим делать?

Он с радостью увидел, что морщины разгладились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее