Читаем Танец с Фредом Астером полностью

– Куда же вы ускользаете, серебряная рыбка? – шепнул Нельсон ей на ухо.

– На открытую площадку, полюбоваться видом.

– Он будет красивее, если смотреть вдвоем.

– Партия кончилась?

– Для меня да, раз вы не играете.

Он шутливо щелкнул ее по носу.

– Не обращайте внимания на этих дурочек.

Артемисия промолчала.

– Вы пахнете свежим мылом и одеколоном, – сказала она потом, когда они остались одни на открытой площадке последнего вагона под навесом.

– В поезде есть парикмахер. Я успел зайти до всех этих глупых игр. Вам нравится?

Справа и слева луга, поля, желтые и теплые, проносились мимо них, как в кинетоскопе[141]. На ветру ее платье флагом из розовых кружев билось о ноги Нельсона. Она держалась за него, он был такой надежный.

– Чтобы узнать, нравится ли, – поддразнила она его, – мне надо вас поцеловать.

Оказываясь в его объятиях, она каждый раз думала, что больше всего на свете ей хочется провести в них остаток своих дней. Нельсон пылко гладил ее волосы, и у нее не хватило духу сказать ему, что он разрушает произведение искусства, над которым всё утро трудилась парикмахерша.

– Ну что?..

– Попробуем еще раз. Я не уверена.

После этого она и вправду чуть было не сказала ему про ребенка, их ребенка. Она не сомневалась, что он будет счастлив не меньше ее, может быть, даже больше… Но вместо этого у нее вырвалось:

– Что, мои поцелуи лучше поцелуев Барбары Крейн?

Это было чистой воды любовное озорство. Но ответ Нельсона разбудил в ней вулкан.

– Ваши поцелуи определенно лучше, Митци, – сказал он. – Потому что без страусовых перьев. От поцелуев Барбары хочется чихать… Вероятно.

Это «вероятно» было добавлено непринужденным тоном. Но секундой позже. Артемисия ощутила в сердце укол измены. Неужели Нельсон целовался с Барбарой Крейн? Он же только и делал, что высмеивал ее, всячески издевался? Она, однако, прикусила язык и не задала ему больше ни одного вопроса.

Смолчала, но надулась, уставившись на рельсы, которые убегали назад и сливались в одну линию на горизонте.

И тут он вдруг добавил:

– А у меня для вас сюрприз. Я хотел отдать вам его позже, но… Идемте!

Он вел ее за руку. Всю дорогу назад, вагон за вагоном, она верила, в самом деле верила, что это будет кольцо и с ним предложение руки и сердца.

В купе он достал с багажной полки обтянутый бархатом ларчик и протянул ей. Артемисия открыла его чуть дрожащими руками, ей не терпелось. Разве может быть спрятано кольцо в таком большом…

Это были они. Птички. Две чудесные птички!

– Я их выбрал, потому что они такие же, как вы, Митци. Воздушные и неуловимые.

Он приколол их к ее плечам, подвел к зеркалу.

– Сегодня вечером в Плейнсфилде после скачек будет бал. Вы их наденете?

Она смотрела на себя. Длинные перышки колыхались, образуя овал вокруг ее лица, точно темные струи чернильного фонтана.

– Ты похожа на фонтан в Италии. Я покажу тебе Италию, Митци.

– В свадебном путешествии? – спросила она сухо.

Он моргнул, задумался, но слов не нашел.

Взгляд Артемисии вновь устремился на птичек. Они были так прекрасны. Она влюбилась в них, как только увидела.

Но сердце ее было полно разочарования, боли и гнева. Как он не понимает, что у нее нет больше сил надеяться? Она носит их ребенка – и это всё, что он готов ей предложить?

На самом деле, думала она, удерживая горькие слезы, он вовсе не хотел брать ее в жены. Он ее просто хотел. Миссис Маколей-мать не потерпит мезальянса, и никогда ее сын не осмелится…

На нее вдруг накатила ярость, свирепая, животная; она швырнула птичек на паркетный пол и растоптала их с наслаждением и злостью своими острыми каблучками. Нельсон смотрел на нее, оторопев.

Артемисия хлопнула дверью перед его носом, не сказав ни слова. Убежала и заперлась на ключ в своем купе, прежде чем он, опомнившись, кинулся ее догонять.

Она рухнула на кушетку под окном и разрыдалась, закрыв лицо руками.

К середине третьего часа Нельсон стучал в ее купе уже семь раз. Она не открыла.

На этом же третьем часу «Бродвей Лимитед» вдруг булькнул, всхлипнул, как больной щенок, замедлил ход и лениво затормозил среди залитых солнцем холмов.

Артемисии, которая, лежа на кушетке, переваривала свою обиду, подобно большинству пассажиров, в этот час переваривавших обед, внезапная тишина показалась благодатью. Вдали шелестели тополя. У нее не было сил встать, чтобы опустить шторы.

– Эге! – вдруг воскликнул чей-то голос снаружи, под самым ее окном. – Я нашел, что это было. Зверек попал под колеса. Как его сюда занесло? Опоссум. Мертвый.

Она привстала на локте.

В ту же минуту за стеклом, в самой середине, появилось молодое лицо под синим козырьком фуражки. При виде Артемисии темные брови взлетели вверх от удивления, округлившийся рот выдохнул ошеломленное облачко пара и широко открылся, показав крепкие ровные зубы. Правое ухо было порвано, как у флибустьера в исполнении Дугласа Фэрбенкса-старшего.

Она этого еще не знала, но звали его Баббер. Баббер Кибби.

Артемисия вскочила с кушетки, опустила окно и высунулась наружу почти по пояс. Она увидела железнодорожников, которые суетились чуть дальше, извлекая мертвого опоссума из-под вагона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее