Читаем Tango of Death (СИ) полностью

Дарья шумно выдохнула от подобного действия. Ей нравилось быть так близко к этому мужчине. Обычно девушка не терпит, когда нарушают ее личное пространство, никому это не позволено. Однако Шерлок явно приобрел специальный статус и добрался до каких-то глубин ее сознания. Это было так волнующе.

Момент был прекрасным. Казалось, людей вокруг нету вообще. Однако это не так. И забывать о цели посещения этого теперь уже не такого неприятного мероприятия не стоило. Люди мельтешили уже меньше, посол оказался в зале как-то слишком быстро, а значит, пришло время проверять самое удобное место для покушения. Шерлок нехотя оглядел толпу и увидел приоткрытую дверь, чего быть не должно, так как при входе и выходе гостей их постоянно закрывают. Мужчина вздохнул, впервые в жизни не желая возвращаться к работе.

- Как бы печально это не было, но нам пора начинать.

- Да, я пойду туда, а ты…

- Как договаривались. Только не лезь никуда. У него оружие, помнишь?

- Спасибо, папочка, - фыркнула Вайт и улыбнулась. – Нам надо просто перехватить его.

Шерлок укоризненно покачал головой и тут же двинулся к приоткрытой двери сквозь толпу. Даша обошла зал и должна была выйти в холл с другой стороны. Сейчас был идеальный момент для убийства. Если бы его организовывали детективы, то сделали бы все точно так. А если учесть, что Мориарти все это придумал, то значит, они не ошиблись. Холмс был почти уверен, что все закончится победой. Однако его перехватили в самом конце пути.

- Мистер Холмс, какая встреча.

Шерлок резко остановился, обернувшись. Даша так старалась, успокаивая ее, и у девушки это прекрасно получилось, но нет же, надо было этому человеку появиться именно сейчас, в такой неподходящий момент.

- Адлер. У меня нет времени.

- Да, покушение… Рад, что вы все поняли вовремя.

- Ты знал об этом? – Шерлок нахмурился.

- Конечно. Это ваш брат сделал все, что вы занялись расшифровкой данных. Я лишь поставил условие, что отдам телефон, если вы сможете его забрать. Забавная вышла игра.

- Майрокфт? Он все подстроил?

- Я не хотел отдавать аппарат, хотя цену предлагали отличную. Однако, когда ваш брат дал мне то, чего я хотел…

- Общение с Дарьей.

- Именно. Я согласился. Но не мог устоять от игры, и она слегка затянулась. Майкрофт был не очень доволен этим, но результат все же есть, учитывая, что вы тут.

Шерлок сжал кулаки. Вот это шутка, просто обман года. Майкрофт так хотел избежать лишних подробностей, что выдумал историю с другом и компрометирующими фотографиями, плюс, скорее всего, не хотел освещать наличие связи с Адлером.

- Не стоит так горячиться, - Йен обратил внимание на его кулаки. – Кстати, где прекрасная мисс Вайт? Вы что ее одну оставили? – Адлер сказал последнюю фразу немного серьезнее.

- Проклятье!

Холмс ринулся в холл, понимая, что время слишком ценно. Однако не он один решил помочь. Понятно, Адлер в Москве, чтобы извлечь выгоду для себя и донести в случае чего Майкрофту. Нашел на кого работать. Шерлок выскочил в холл и наткнулся на очень знакомого человека. Он сжимал под пиджаком оружие, даже не прячась. Йен же быстро куда-то исчез. Наверное, побоялся показываться людям Мориарти.

- Лорд? – Шерлок слегка опешил. – Лорд Блэквуд?

- Мистер Холмс. Я заметил вас с самого начала, но не предполагал, что вы…

- Поймаю вас на месте? Это ведь я.

- Вам сложно будет что-либо говорить, если вы будете мертвы.

- Умоляю, - Шерлок был наготове. – Мы оба знаем, что моя смерть не входит в сценарий этого вечера.

Блэквуд сглотнул. Он должен был сделать то, зачем его сюда послали. Это был его последний шанс, иначе Мориарти уберет его с шахматной доски. Но как обезвредить Холмса, не убив его. Или все-таки убить, можно списать это на случайность. Да, и цель вполне оправдывает средства. Именно поэтому Лорд уверенно выставил пистолет вперед.

- Я готов потратить на вас одну пулю.

- Что ж, - Шерлок развел руками. – Пожалуйста.

- О, или может… - Блэквуд перевел взгляд на противоположную стену, Вайт уже была здесь, как и должна была, и Шерлок забыл об этом, надеясь, что разрешит все сам. – Выстрелить в вас? Сразу два детектива… Это успех!

- Долго ходишь, Холмс, - тихо заметила Даша. Фраза не была упреком, скорее, типичным для них подколом.

- Меня кое-кто отвлек.

- Я даже догадываюсь, кто именно.

- Выстрелите в одного из нас, - уже громче начал Шерлок, внимательно следя за Лордом. – Другой вас скрутит, плюс тут полно охраны. Вы уже проиграли. Попались. Вы ведь не ожидали, что мы будем здесь.

- Но вы можете сделать правильный выбор, - продолжила Даша. – Опустите пистолет, Блэквуд. Шансов нет.

- Я должен, иначе он меня убьет.

- Он в любом случае убьет вас,- просто заметил Шерлок.

- Тогда я сделаю ему подарок перед смертью, - Блэквуд резко перевел пистолет на Дарью и был готов выстрелить, но Холмс оказался слишком ловким. Конечно, его очень напугала мысль о том, что девушку могут подстрелить, даже если учесть, что она вполне могла увернуться от пули.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы