Читаем Tango of Death (СИ) полностью

Вот уже полдня Шерлок просто сидит в своем кресле, сложив руки домиком и очевидно не желая выбираться из своих чертогов. На Бейкер-Стрит даже Мэри приехала, потому что Джон вдруг решил, что после встречи с Мораном, именно в этот момент, Холмс схватится за шприц. И правда, Шерлок был сам не свой, он не получил никаких ответов, ничего, что указывало бы на местонахождение Дарьи, разве что подозрительное поведение Майкрофта, но из этого змеёныша и слова не вытянешь.


- И долго он так будет сидеть? – настороженно протянула Мэри, когда вместе с Джоном и миссис Хадсон подглядывала в дверной проем за сидевшим неподвижно Шерлоком.

- Пока не найдет ответа, – вздохнула миссис Хадсон. – Даже не поел ничего.

- Надо выудить из Майкрофта все, что он знает. Это ведь немыслимо, никогда не видел его таким, - Джон был огорчен и растерян, он хотел помочь другу, но не знал, как.

- А что, если он возьмется за шприц, - Мэри была напряжена. – Может обыскать тут все?

- Поверь, мы ничего не найдем, - Джон просто покачал головой. – Нам надо только…


Однако закончить доктор не смог. Так как Шерлок резко подорвался с места и направился к ним. Он не мог ни слышать беседы около двери, и это его раздражало. Мужчина подошел к не званным гостям, желая закрыть дверь перед их носом.


- Можно потише, я думаю!

- Но Шерлок…

- Нет! – не слушая слов друга, Холмс все же закрыл с громким стуком дверь и вернулся в свое прежнее положение.


Холмс хотел тишины и одиночества. Ему нужно было сосредоточиться, так как он не понимал, как такое возможно, что он проверил все больницы не только в Лондоне, но в его пригородах, обшарил морги, как бы страшно не было каждый раз откидывать простыню, и ничего не нашел. Даши не было нигде. А что если она специально уехала, просто скрылась, воспользовавшись тем, что все сочли ее мертвой? Или может к этому приложил руку Мориарти? Что если криминальному гению надоела такая игра, и он начал убирать серьезные фигуры с доски?


- Черт!


Шерлок не мог сдерживать эмоции, такое бывало нечасто. Однако мужчина и нечасто не знал, что делать, обычно план был наготове, а тут ничего. Просто сесть и ждать, единственное, что приходит в голову, но если Даше помощь нужна? Тогда ожидание только все испортит. Остается только одно. Майкрофт. Братец будет только рад, если Шерлок покажет свою беспомощность и попросит приехать, а самому Холмсу только и надо, чтобы брат наведался и все-таки проболтался о том, что скрывает.

***

- Он просто избегает меня, - нервно повторял Шерлок, ходя туда-сюда по комнате.

- Или опаздывает, - ухмыльнулся Джон. Доктору все же было позволено вмешаться в мыслительный процесс Холмса, чему он был очень рад.

- Он лжет, Джон, лжет. Зачем только…

- Шерлок, слушай, - Ватсон решился озвучить версию, которая давно крутилась в его голове. – А что если Даша жива…

- Конечно, жива.

- Подожди. Если она жива, и просто не хочет возвращаться?

- Что? – Холмс нахмурился.

- Нельзя подобное исключать. Вспомни, она такая же, как ты, разве ты не решился бы исчезнуть, чтобы достичь той цели, к которой шел несколько лет.

- Считаешь, стремление поймать Мориарти превышает… - Шерлок вдруг запнулся. Он не знал, как это обозначить, а именно его отношения с ней. – Превышает наши отношения.


Джон задумался. Думал ли он так? Нет. Доктор не сомневался, для Даши эта связь с Шерлоком имела такое же большое значение, что и для самого Холмса, однако Мориарти был ее целью долгое время, именно он отчасти взбудоражил ее жизнь, сделав ее такой, так почему бы на время не отказаться от сентиментальностей и не заняться работой.


- Я так не думаю, но не понимаю, где она, если даже Майкрофт со своими связями не обнаружил ее ни в одной больнице.

- И ни в одном морге, если вас это утешит, - Майкрофт торопливо прошел в гостиную. – У меня мало времени, я жду твоих вопросов, Шерлок.

- Ладно… Что тебе сказал Моран?

- Ничего нового. Где Мориарти он не знает, где Дарья тоже. Более того, люди Мориарти уверенны, что она мертва. Однако… Сам Мориарти так не думает.

- То, что у него есть мозги, я всегда знал, - Холмс усмехнулся. – Постой, они, что тоже ищут ее?

- Конечно, они убеждены, что флэшка у нее…Но она ведь у тебя, верно?

- Конечно, нет. Даша ее куда-то спрятала, - уклончиво протянул Шерлок.

- Ложь. Ты нашел ее.

- Не нашел. Выдохни… - Шерлоку было сейчас не до этого. Почему-то его не покидало чувство, что от него что-то скрывают. – От тебя несет больницей! – вдруг выпалил Холмс младший.

- Молодец! – послышался голос Вайт в голове, а Джон тут же нахмурился.

- О, боже, - Майкрофт закатил глаза. – Начинается! Опять параноишь, братец?

- Это не паранойя, это факт. Ты что заболел?

- Ходил к стоматологу, Шерлок. Увы, но мой организм иногда дает сбой.

- Он врет, - недовольно буркнула Даша в голове Шерлока, а тот прищурился.

- Если бы ты ходил к стоматологу, то хватался бы за щеку, ты всегда так делаешь, потому что не терпишь зубной боли, особенно той, что остается после лечения.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы