Читаем Tango of Death (СИ) полностью

Ватсон внимательно слушал братьев, их перепалку и аргументы, которые приводил его друг. Кому-то показалось бы, что это бред, и как раз та самая паранойя и желание уличить брата во лжи, чтобы получить лишнюю надежду. Однако, зная Шерлока… Он говорит то, что есть на самом деле, а это многое значит.


- Ты позвал меня в эту помойку ради одного вопроса о Моране?

- Ответы меня удовлетворили и многое объяснили.

- И что же?

- Дарья не у них, минус одна версия. Плюс, она не в Москве, значит, минус две версии. Я убежден, что она жива. Но Моран сказал, что его человек, скорее всего, ранил Дашу, - Шерлок словно говорил сам с собой. – Значит, она должна быть в больнице, ее не могли не найти, даже местные егеря или охотники, рыболовы на худой конец. Остается только один вопрос, почему я не смог найти ее ни в одной больнице?… – Холмс устремил свой взгляд на брата, словно уже зная ответ.


Майкрофт, не моргая, смотрел на брата, поддерживая этот визуальный контакт. Он был невозмутим. Казалось, практически напрямую выдвинутые обвинения во лжи его никак не заботят. Ну да, он ведь все списывает на помешательство брата, ведь тот слишком увлекся поисками девушки.


- И что дальше? – терпеливо поинтересовался Майкрофт.

- Ты знаешь, где она.

- Нет.

- Врешь.

- Абсурд. Зачем мне врать? Думаешь, я бы не предпочел прекратить все это? Нет, не вру, - это была самая невозмутимая ложь Майкрофта за всю его жизнь. – Тем более, ты упустил одну версию.

- И какую же?

- Она сама захотела исчезнуть. Это вполне реальный вариант.

- Чушь собачья! – рявкнул Шерлок. – Ты просто хочешь, чтобы я так думал. Ты никогда не приветствовал наши отношения…

- Конечно, ведь все твои привязанности заканчиваются плохо. Вспомни хотя бы Рэдбера.


Шерлока, казалось, передернуло. Не стоило вспоминать об этом. Потеря друга когда-то сильно ударила по мужчине, сделало его тем человеком, который в итоге превратился в высокоактивного социопата. Тема неприятная и никогда не поднимаемая ранее, даже Джон об этом не знал, а Майкрофт словно злит его специально.


- Это не одно и то же.

- Да это хуже, - уверенно заявил Майкрофт. – Ты влюблен в нее! Я не слепой. Поэтому убеждаешь себя в том, что она где-то, лишь бы не чувствовать боль.

- Чушь! Я просто знаю, что она жива.

- Не можешь ты этого знать, никакая дедукция не способна помочь в этом, - Майкрофт усмехнулся.

- Ну, все, - Ватсон все же решил вмешать, потому что доктору показалось, что Холмс младший готов что-нибудь сломать старшему. – Уходи, Майкрофт. Разговор потерял смысл.

- Отчего же…

- Уходи! Не сейчас, - Джон слегка повысил голос, в то время, как Шерлок лишь отвернулся к окну.

- Ладно… Поговорим, когда придешь в себя.

- Я и так в себе, - раздался раздраженный голос Шерлока.

- Разумеется… - фыркнул Майкрофт и быстро скрылся из вида.


Джон насторожено наблюдал за другом. Шерлок все больше доказывал ему, что на самом деле имеет множество эмоций, которые предпочитает прятать, а не контролировать. Правда, в ситуации с Дашей все не так, все более правильно. Обидно, если все это закончится вот так плохо.


- Ты как?

- Я в порядке.

- Так ты влюблен в нее, - Джон не спрашивал. На лице доктора заиграла улыбка.

- Что?

- Ты влюблен в нее. Вот как называются эти чувства, Шерлок.

- Может, тебе тоже уйти? - раздраженно заметил Холмс.

- Я не пытаюсь тебя разозлить, я хочу помочь… - Джон проигнорировал резкий тон друга. – Ты говорил ей об этом?

- Бога ради, еще немного и я руки на себя наложу.

- Шерлок?

- Что?

- Ты говорил ей или нет?

- Нет не говорил, доволен? Может, закроем тему?

- Поэтому тебе так тяжко. Ты даже не сказал ей того, что чувствовал.

- В этом не было необходимости, и я действительно не хочу это обсуждать. А если ты хочешь помочь, то лучше не задавай мне глупых вопросов.


С этими словам Холмс пошел в сторону спальни, желая остаться один, снова! Почему люди вокруг не могут просто молчать и не думать, это все только отвлекает. Такое чувство, что все хотят не помочь, а только еще больше вывести Шерлока из равновесия. Ему сейчас совершенно не хотелось думать о своих чувствах и эмоциях, он принял их, но это не значит, что будет все время говорить об этом, есть куда более важные дела.


Однако как бы Шерлок не убеждал себя в том, что мысли о чувствах стоит отложить в долгий ящик, не получалось. В чем-то Майкрофт прав, Холмс боится потерять, почувствовать это снова. Понятно, что домашний питомец и женщина, к которой есть как минимум чувство влюбленности, если это конечно правильное определение, разные вещи, но суть одна и та же, потери даются Шерлоку не очень хорошо. А пока он убеждает себя в том, что Даша жива, потери как таковой нет.


Холмс шумно выдохнул и присел на кровать. Детектив вдруг подумал, что не позволь он когда-то себе поддаться этой женщине, все сейчас было бы иначе, его мало бы волновало местонахождение Даши, он бы искал ее, но чисто символически и после первой неудачи прекратил бы этим заниматься. Однако все совершенно не так, а значит, Шерлок не сможет искать Мориарти, его людей, раскрывать новые преступления и жить привычной жизнью, пока не найдет Вайт.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы