Читаем Tango of Death (СИ) полностью

По комнате разлетелся слишком громкий и раздражающий звук телефонного звонка. Шерлок даже поначалу не отреагировал. Кто может ему звонить? Майкрофт? Только не сейчас. Джон? Нет, он сидит в соседней комнате. Разве что Лестрейд? Даже если это так, то новое дело сейчас Холмсу не нужно. А может, это что-то важное? Шерлок резко засунул руку в карман брюк и выудил оттуда настойчиво звонящий телефон. Номер неизвестен. Что ж, ладно. Так даже интереснее.


- Шерлок Холмс, - спокойно ответил на звонок мужчина, как всегда растягивая слова и начиная разговор с представления себя любимого.

- Мистер Холмс, - на том конце послышался нервный голос, который очевидно торопился передать необходимую информацию и прекратить разговор. – Вам нужно срочно приехать в больницу в трех ста милях от Лондона, Западный район. Вас там ждет сюрприз.

Комментарий к Chapter 29

Очень жду вашего мнения)))


========== Chapter 30 ==========


I found you


Думал ли Шерлок перед тем, как поехать в указанную больницу? Конечно, нет. Нервный и торопливый женский голос его совершенно не насторожил. Даже если бы сам Мориарти позвонил ему и сказал: «Приезжай, она здесь!», он бы, не раздумывая, поехал, хоть вероятность ловушки и была бы велика. Единственное, что было странно для Шерлока, так это то, что он был в той больнице неделю назад, показывал фото Дарьи, но ему сказали, что такая девушка к ним не поступала. Хотя может этот звонок совершенно не связан с ней, мало ли что могло произойти в больнице.


- Я поеду с тобой, - упрямо повторял Джон, когда Шерлок торопливо пересказывал ему суть разговора и натягивал на себя пальто, кстати, Ватсон заметил, что делал он это непривычно неуклюже.

- Нет.

- Но почему?

- Я не знаю, что меня там ждет.

- Вот именно. Вдруг это ловушка. Я смог бы помочь.

- Нет, Джон, будь тут, я позвоню сразу же, как что-то станет известно.


Больше Джон спорить не стал. Понятно, Шерлок просто не хочет пока никого и не во что посвящать. Скорее всего, детектив думает, что получит сведения о Даше, в идеале, конечно, наконец-то увидит ее, однако Ватсону казалось, что дело вовсе не в этом, и что Холмс вообще может куда-то вляпаться, что могло закончиться не очень хорошо.


Шерлок же вовсе не думал о чем-то подобном. Он понимал, из больницы ему могут звонить только в двух случаях, либо это проделки Мориарти, либо Даша наконец-то нашлась. Сейчас он бы предпочел, чтобы верной оказалась вторая версия, так как поимка Джима по удовлетворенности не идет ни в какое сравнение с возможностью снова увидеть Вайт. Правда, Шерлок никому об этом не говорит. Пусть и сведущие в чувствах люди, находящиеся рядом с ним, догадываются об этом, сам подобного он не озвучивал.


- И не смей звонить Майкрофту, - резко, уже на выходе, выпалил Холмс.

- Даже в мыслях не было.


Шерлок больше ничего не сказал, лишь поспешно покинул квартиру. Он был в предвкушение чего-то грандиозного и приятного, в глубине души понимая, что поездка может принести, как радость, так и полное разочарование.

***

Шерлок уверенно шагал по светлому коридору больницы, даже не удосужившись надеть бахилы или накинуть халат. Он был напряжен, но при этом внимательно слушал торопливую речь молодой девушки, медсестры, которая пыталась поспеть за ним, при этом что-то объясняя. Именно она как, оказалось, звонила ему, причем втайне от всех.


- Как вы поняли, что звонить нужно именно мне, если Дарья не пришла в себя?

- Я ее узнала, видела вас обоих в газете. Правда, тот мужчина, что все время приходит сюда, говорил в случае чего звонить только ему и никому ничего, без его одобрения, не говорить. Однако я решила, что правильнее сообщить вам.

- Постойте, - Шерлок резко остановился, чуть не сбив с ног девушку. – Какой еще мужчина?


Холмс, по правде, напрягся. Что если это действительно проделки Мориарти? Он может просто удерживать тут Вайт, воспользовавшись тем, что она без сознания, ранена и ничего не может сделать. В конце, концов, Моран мог соврать, более того, очень большая вероятность того, что так оно и было.


- Как он выглядел?

- Кто? – медсестра немного растерялась.

- Тот мужчина. Как он выглядел?

- Ну…Я видела его всего пару раз. Высокий, темные волосы, всегда в костюме… О, у него вечно зонт при себе, длинный, как трость.


Шерлок слегка улыбнулся, правда, улыбка была слегка зловещей. Нет, это не Мориарти, а Майкрофт, чертов братец, который все-таки лгал, все это время просто издевался, говоря, что не знает, где Даша. Ему придется многое объяснить, возможно, даже он получит по лицу.


- Он не представлялся?

- Нет.

- Все ясно… – Холмс словно уплыл в свои мысли.

- Только не говорите ему.

- Что?

- Он грозился всех уволить, если мы кому-то сообщим о Дарье. Скажите, что сами ее нашли.

- Не волнуйтесь на этот счет… Так вы проведете мне к Даше?

- Да! Да, конечно, проходите. Ее палата в самом конце.

- Что с ней сейчас?

- Она без сознания, так и не приходила в себя. Дарья потеряла много крови, получила ожоги, но они не серьезные. В общем, ей досталось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы