Читаем Tango of Death (СИ) полностью

- Но это так, - Майкрофт явно прекращал беседу. – И если твои эмоциональные всплески закончены, я должен ехать, с Моранам будет много работы.


Шерлок ничего не ответил, лишь фыркнул. Майкрофт никогда не дает ответов, особенно если что-то скрывает, он даже не утруждает себя враньем и оправданиями, просто уходит. Вот и теперь. Брат что-то знал, и Шерлок всерьез задумался над этим


- Ты как? – Ватсон подошел к другу, понимая, что Шерлок сейчас не совсем в себе.

- Мне одному кажется, что он врет?..

- Нет, но какой ему смысл? Если он ее нашел, то почему не сказать, а если нашел, но мертвую… - Джон запнулся. – То тоже следует сказать.

- Может, он просто не хочет искать ее, - задумчиво протянул Шерлок, вспомнив слова о том, что Дарье в скором времени надо будет уехать домой, ведь дело с Мориарти подходит к завершению. Да, и Майкрофт никогда не был сторонником их отношений, считая это глупостью.

- Брось… Майкрофт, конечно, гад, но не настолько. Слушай, а ты не звонил в Москву, может… Что если она там, просто… - Джон не знал, как правильно выразить мысль.

- Просто решила уехать, ничего не сказав мне? – Холмс ухмыльнулся. – Она бы так не поступила. И в Москве ее нет.

- Почему ты так думаешь?

- Ее мама звонила. Я сказал, что Даша уехала по работе.

- Что? - Джон возмутился. – Ты с ума сошел?

- А что надо было сказать? Знаете, ваш дочь пропала, возможно, мертва, а я не знаю, что делать. Я найду Дашу, и она сама все матери объяснит.

- Шерлок, это уже слишком… - Джон, сокрушаясь, покачал головой. – И как ты хочешь искать ее. Если ее ранили, она, может, и умерла, не успев уйти далеко.

- Тогда почему ее тело не нашли?

- Не знаю.

- Нет, Джон, что-то тут не так, - Шерлок задумчиво прищурился, смотра куда-то в пустоту. Он вдруг захотел услышать голос Дарьи в своих чертогах, может, он что-то подскажет. Но как назло именно сейчас просто тишина.

***

В небольшом светлом помещении стояла гробовая тишина. В больницах всегда так, особенно, когда они небольшие. Медперсонал находился по своим местам, больные в основном лежали, не вставая, а то и вовсе были без сознания. Однако что-то все же нарушило тишину и спокойствие этой больницы. Посещения здесь были не частым явлением, но этот человек приходил каждый день, постукивая при ходьбе по полу своим длинным зонтиком. Как только медсестры слышали его, то сразу бежали в нужную палату, чтобы не оставлять одну из пациенток наедине с ним.


Майкрофт Холмс давно обнаружил то место, куда поступила Вайт. Как именно девушка здесь оказалось, он знал без подробностей. Известно, что ее привезли двое мужчин, которые обнаружили девушку на другой стороне от лесопосадки. Она потеряла сознания, была вся в крови, и в некоторых местах можно было разглядеть ожоги, которые на сегодняшний день немного зажили. Однако на протяжении десяти дней она так и не приходила в себя. Врачи говорят, что это последствия большой потери крови, каждый организм восстанавливается по-своему, однако есть версия, что полученные травмы, а их было не мало, так как к ранению и ожогам, можно было прибавить ушибы, в том числе и головы, вовсе не позволят ей очнуться в итоге.


Майкрофт нашел Дарью неделю назад, но решил пока не говорить об этом брату. Суть была в неоднозначных прогнозах. Холмс старший решил, что Шерлок узнает о Даше, только если та очнется или умрет, когда будет конкретный результат, до этого момента он не желал, чтобы детектив каждый день приходил сюда и жил непонятными надеждами и допускал лишние бесполезные эмоции, это сделает только хуже, так, по крайней мере, думал Майкрофт. Именно поэтому он сказал медперсоналу, чтобы они больше никому не сообщали о неизвестной девушке и если что, звонили именно ему.


- Как она? Все без изменений?


Майкрофт вместе с доктором, стояли в палате Дарьи, которая лежала на кровати местами в бинтах. Она казалось безжизненной, именно так и думал Майкрофт. Он был готов помогать во всем, чем мог, но почему-то был убежден, что еще немного и ему сообщат о ее смерти.


- Да, все, как и раньше. Но надежда есть.

- Хорошо. Помните, никому о ней не говорить. Если у вас спросят про девушку и опишут ее, вы говорите…

- Что такой девушки к нам не поступало. Да. Один человек уже приезжал. И я сказал так, как вы велели, хоть мне это и не нравится.

- Поверьте, это во благо. И это все, что вам нужно знать.

- А если она очнется и скажет кому-то сообщить об этом. Я не могу отказать, она была без документов, а значит, я обязан это сделать, просто чтобы установить ее личность.

- Мне и позвоните. Не волнуйтесь. На вас все это никак не отразится. Самое главное, - Майкрофт вздохнул и снова перевел взгляд на Дарью. – Чтобы пока о ней никто не знал.

Комментарий к Chapter 28

Вы знаете, что нужно автору ;)


========== Chapter 29 ==========


You’re in love with her


Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы