Читаем Тарзан — приемыш обезьяны полностью

Jane shuddered and looked fearfully up at the giant figure beside her, for she knew that he meant the great anthropoid he had killed in her defense.Джэн Портер вздрогнула и с испугом взглянула на него.
"This is not the African jungle," she said. "You are no longer a savage beast.-- Здесь не джунгли, -- сказала она, -- и вы уже больше не дикий зверь.
You are a gentleman, and gentlemen do not kill in cold blood."Вы джентльмен, а джентльмены не убивают хладнокровно и зря.
"I am still a wild beast at heart," he said, in a low voice, as though to himself.-- Я все еще дикий зверь в душе, -- проговорил он тихо, как бы про себя.
Again they were silent for a time.Они снова помолчали некоторое время.
"Jane," said the man, at length, "if you were free, would you marry me?"-- Джэн Портер! -- сказал наконец Тарзан, -- если бы вы были свободны, вышли бы вы за меня?
She did not reply at once, but he waited patiently.Она не ответила сразу, но он ждал терпеливо.
The girl was trying to collect her thoughts.Девушка старалась собраться с мыслями.
What did she know of this strange creature at her side?Что знала она о странном существе, сидящем рядом с нею?
What did he know of himself?Что знал он сам о себе?
Who was he?Кто был он?
Who, his parents?Кто были его родители?
Why, his very name echoed his mysterious origin and his savage life.Даже имя его было отзвуком его таинственного происхождения и его дикой жизни.
He had no name.У него не было человеческого имени.
Could she be happy with this jungle waif? Could she find anything in common with a husband whose life had been spent in the tree tops of an African wilderness, frolicking and fighting with fierce anthropoids; tearing his food from the quivering flank of fresh-killed prey, sinking his strong teeth into raw flesh, and tearing away his portion while his mates growled and fought about him for their share?Могла ли она быть счастлива с мужем, который всю жизнь провел на вершинах деревьев в африканских пустынях, который с детства играл и сражался с антропоидами, вырывая куски из трепещущего бока свежеубитой добычи и вонзал крепкие зубы в сырое мясо, в то время как товарищи его рычали и дрались кругом него за свою часть?
Could he ever rise to her social sphere?Мог ли он когда-нибудь подняться до ее общественного круга?
Could she bear to think of sinking to his?Могла ли она вынести мысль о том, чтобы спуститься до его уровня?
Would either be happy in such a horrible misalliance?Будет ли кто-нибудь из них счастлив в таком ужасном неравном браке?
"You do not answer," he said. "Do you shrink from wounding me?"-- Вы не ответили, -- сказал он. -- Вы боитесь причинить мне боль?
"I do not know what answer to make," said Jane sadly. "I do not know my own mind."-- Я не знаю, что ответить, -- печально проговорила Джэн Портер. -- Я не могу разобраться в своих мыслях.
"You do not love me, then?" he asked, in a level tone.-- Значит, вы меня не любите? -- спросил он ровным голосом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки