Читаем Театр полностью

For though at first she had only laughed at what was being said about Julia she had not been able altogether to suppress the doubts that soon assailed her; she remembered a dozen little incidents that at the time had escaped her notice, but when considered in cold blood looked terribly suspicious.Хотя сперва она только смеялась, слушая, что ей рассказывают о Джулии, она была не в состоянии полностью подавить сомнения, все больше обуревавшие ее. Ей вспоминались десятки мелких подробностей, на которые она в свое время не обращала внимания, но которые, если хладнокровно на них посмотреть, выглядели очень и очень подозрительно.
She had suffered such torture as she had never thought it possible to endure.Она не думала, что можно так терзаться.
Proof?Доказательства?
She had no proof; she only had an intuition that she could not mistrust; she wanted to say yes, the impulse to do so was almost uncontrollable; she controlled it.У нее не было никаких доказательств, лишь интуиция, которая никогда не обманывала ее. Долли хотелось ответить "да", это желание казалось неудержимым, но Долли пересилила себя.
She could not give Julia away.Она не могла предать Джулию.
The fool might go and tell her and Julia would never speak to her again.Вдруг этот дурак Майкл пойдет и все ей выложит? Джулия больше никогда в жизни не станет с ней разговаривать.
He might have Julia watched and catch her out.Вдруг установит за Джулией слежку и поймает ее на месте преступления?!
No one could tell what might happen if she told the truth.Кто знает, что может случиться, если она, Долли, скажет ему правду.
'No, I don't.'- Нет, не могу.
Her eyes filled with tears and began to roll down her massive cheeks.Слезы переполнили глаза Долли и покатились по массивным щекам.
Michael saw her misery.Майкл видел, что она страдает.
He thought her ridiculous, but he realized that she was suffering and in the kindness of his heart sought to console her.Он считал ее комичной, но понимал, что горе ее неподдельно и, будучи по натуре добрым, принялся ее утешать:
'I was sure you didn't really.- Ну, вот видите.
You know how fond Julia is of you, you mustn't be jealous, you know, if she has other friends.'Вы же знаете, как хорошо Джулия к вам относится, право, не надо ревновать ее к другим друзьям.
'God knows I don't grudge her anything,' she sobbed.- Бог свидетель, мне ничего для нее не жалко, -всхлипнула Долли.
' She's been so different to me lately.- Она так изменилась ко мне за последнее время.
She's been so cold.Стала так холодна.
I've been such a loyal friend to her, Michael.'Я всегда была ей верным другом, Майкл.
' Yes, dear, I know you have.'- Да, дорогая, я в этом не сомневаюсь.
'Had I but served my God with half the zeal I served my King...'- "Служи я небесам хоть вполовину с таким усердьем, как служил монарху..." [Вильям Шекспир, "Генрих VIII"]
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии