Читаем Театр полностью

'I met him at a friend's house and I told him how much I admired you and he said he thought perhaps you'd have something for me in your next play.- Я встретила его у одного своего приятеля и сказала ему, как я вами восхищаюсь, а он сказал, что, возможно, у вас найдется что-нибудь для меня в следующей пьесе.
' I'm just turning over the parts in my mind.'- Я сейчас перебираю в уме все роли.
' I wasn't thinking of a part.- Я и не мечтаю о роли.
If I could have an understudy - I mean, that would give me a chance of attending rehearsals and studying your technique.Если бы я могла быть дублершей... Я хочу сказать, это дало бы мне возможность посещать репетиции и изучить вашу технику.
That's an education in itself.Это уже само по себе школа.
Everyone agrees about that.' ('Silly little fool, trying to flatter me.Все так говорят. ("Дурочка, пытается мне польстить.
As if I didn't know that.Словно я сама этого не знаю.
And why the hell should I educate her?')А какого черта я буду ее учить?")
'It's very sweet of you to put it like that.- Очень мило с вашей стороны так на это смотреть.
I'm only a very ordinary person really.Я самая обыкновенная женщина, поверьте.
The public is so kind, so very kind.Публика так ко мне добра, так добра...
You're a pretty little thing.Вы - хорошенькая девушка.
And young.И молоденькая.
Youth is so beautiful.Юность прекрасна.
Our policy has always been to give the younger people a chance.Мы всегда старались предоставить молодежи возможность себя показать.
After all we can't go on for ever, and we look upon it as a duty we owe the public to train up actors and actresses to take our place when the time comes.'В конце концов мы не вечны, и мы считаем своим долгом перед публикой готовить смену, которая займет наше место, когда придет срок.
Julia said these words so simply, in her beautifully modulated voice, that Joan Denver's heart was warmed.Джулия произнесла эти слова своим прекрасно поставленным голосом так просто, что Джун Денвер воспрянула духом.
She'd got round the old girl and the understudy was as good as hers.Ей удалось обвести старуху, место дублерши у нее в кармане!
Tom Fennell had said that if she played her cards well with Roger it might easily lead to something.Том Феннел сказал, если она не будет дурой, то знакомство с Роджером вполне может к чему-нибудь привести.
'Oh, that won't be a for a long while yet, Miss Lambert,' she said, her eyes, her pretty dark eyes glowing. ('You're right there, my girl, dead right. I bet I could play you off the stage when I was seventy.')- Ну, это случится еще не скоро, мисс Лэмберт, -сказала она, и ее глазки, хорошенькие темные глазки, засверкали. ("Тут ты права, голубушка, еще как права. Поспорю, сыграю лучше тебя даже в семьдесят".)
'I must think it over.- Я должна подумать.
I hardly know yet what understudies we shall want in our next play.'Я еще не знаю, какие дублеры понадобятся нам для следующей пьесы.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии