Читаем Театр полностью

Of course I want a lot more experience, I know that, but it's only a chance I want really.Конечно, мне не хватает опыта, я не отрицаю, но главное - удачный случай.
I know I can act.Я чувствую, что могу играть.
If I could only get a part that I could really get my teeth into.'Только бы получить роль, которая мне по зубам.
She waited a little in order to let Julia say that she had in her new play just the part that would suit her, but Julia continued to look at her smilingly.Эвис замолчала, предоставляя Джулии возможность сказать, что в их новой пьесе есть как раз такая роль, но Джулия продолжала с улыбкой молча глядеть на нее.
Julia was grimly amused to find herself treated like a curate's wife to whom the squire's lady was being very kind.Джулию забавляло, что та обращается с ней как жена сквайра, желающая быть любезной с женой викария.
'Have you been on the stage long?' she said at last.- Вы давно в театре? - спросила она, наконец.
' It seems funny I should never have heard of you.'- Странно, что я никогда о вас не слышала.
'Well, I was in revue for a while, but I felt I was just wasting my time.- Ну, какое-то время я выступала в ревю, но почувствовала, что впустую трачу время.
I was out on tour all last season.Весь прошлый сезон я была в турне.
I don't want to leave London again if I can help it.'Мне бы не хотелось снова уезжать из Лондона.
'The theatrical profession's terribly overcrowded,' said Julia.- В Лондоне актеров больше, чем ролей, - сказала Джулия.
'Oh, I know.- О, без сомнения.
It seems almost hopeless unless you've got influence or something.Попасть на сцену почти безнадежно, если не имеешь поддержки.
I hear you're putting a new play on soon.'Я слышала, вы скоро ставите новую пьесу.
'Yes.'- Да.
Julia continued to smile with an almost intolerable sweetness.Джулия продолжала улыбаться мало сказать сладко - прямо приторно.
'If there's a part for me in it, I'd most awfully like to play with you.- Если бы для меня нашлась там роль, я была бы счастлива сыграть с вами.
I'm so sorry Mr Gosselyn couldn't come tonight.'Мне очень жаль, что мистер Госселин не смог сегодня прийти.
' I'll tell him about you.'- Я расскажу ему о вас.
'D'you really think there's a chance for me?'- Вы правда думаете, что у меня есть шансы?
Through her self-assurance, through the country-house manner she assumed in order to impress Julia, there pierced an anxious eagerness.- Сквозь всю ее самоуверенность, сквозь манеры хозяйки загородного поместья, которую она решила разыграть, чтобы произвести впечатление на Джулию, проглянула жгучая тревога.
' If you'd put in a word for me it would help so much.'- Ах, если бы вы замолвили за меня словечко!
Julia gave her a reflective look.Джулия кинула на нее задумчивый взгляд.
'I take my husband's advice more often than he takes mine,' she smiled.- Я следую советам мужа чаще, чем он моим, -улыбнулась она.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии