Читаем Театр полностью

He sank back into his chair and turned his head away.- Том снова кинулся в кресло и отвернулся от нее.
' I'm so ashamed of myself.- Я стыжусь самого себя!
It's not very nice to have lost one's self-respect.'Потерял к себе всякое уважение. Думаешь, это приятно?
Julia hesitated.Джулия промолчала.
She did not quite know what to say.Она не нашлась, что сказать.
'It seemed only natural to help you when you were in a hole.- Казалось вполне естественным помочь тебе, когда ты попал в беду.
It was a pleasure to me.'Для меня это было удовольствие.
' I know, you were wonderfully tactful about it.- О, ты поступала всегда с таким тактом!
You almost persuaded me that I was doing you a service when you paid my debts.Ты уверила меня, что я чуть ли не оказываю тебе услугу, когда разрешаю платить мои долги.
You made it easy for me to behave like a cad.'Ты облегчила мне возможность стать подлецом.
' I'm sorry you should feel like that about it.'- Мне очень жаль, если ты так думаешь.
She spoke rather tartly.Голос ее зазвучал колко.
She was beginning to feel a trifle irritated.Джулия начала сердиться.
'There's nothing for you to be sorry about.- Тебе не о чем жалеть.
You wanted me and you bought me.Ты хотела меня, и ты меня купила.
If I was such a skunk as to let myself be bought that was no business of yours.'Если я оказался настолько низок, что позволил себя купить, тем хуже для меня.
'How long have you been feeling like this?'- И давно ты так чувствуешь?
'From the beginning.'- С самого начала.
' That isn't true.'- Это неправда.
She knew that what had awakened his conscience was the love that had seized him for a girl who he believed was pure.Джулия знала, что пробудило в нем угрызения совести - любовь к чистой, как он полагал, девушке.
The poor fool!Бедный дурачок!
Didn't he know that Avice Crichton would go to bed with an assistant stage manager if she thought it would get her a part?Неужели он не понимает, что Эвис Крайтон ляжет в постель хоть со вторым помощником режиссера, если решит, что тот даст ей роль.
'If you're in love with Avice Crichton why don't you tell me so?'- Если ты влюбился в Эвис Крайтон, почему не сказал мне об этом?
He looked at her miserably, but did not answer.Том поглядел на нее жалкими глазами и ничего не ответил.
'Are you afraid it'll crab her chances of getting a part in the new play?- Неужели ты боялся, что я помешаю ей принять участие в нашей новой пьесе?
You ought to know me well enough by now to know that I would never let sentiment interfere with business.'Ты бы мог уже достаточно хорошо меня знать и понимать, что я не позволю чувствам мешать делу.
He could hardly believe his ears.Том не верил своим ушам.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии