Читаем Театр полностью

She had not lost the sense of unworthiness which Michael's great kindness had aroused in her, and she was remorseful still because she had been for so long impatient of him.Джулией все еще владело вызванное в ней добротой Майкла чувство, что она его недостойна, все еще мучало раскаяние за то, что все эти годы она была нетерпима по отношению к нему.
The desire for self-sacrifice with which she left England burnt still in her breast with an eager flame.Желание пожертвовать собой, с которым она покидала Англию, по-прежнему горело в ее груди ярким пламенем.
She felt that Charles was a worthy object for its exercise.Джулия подумала, что Чарлз - отличный объект для его осуществления.
She laughed a little, kindly and compassionately, as she thought of his amazement when he understood what she intended; for a moment he would hardly be able to believe it, and then what rapture, then what ecstasy!Она засмеялась, ласково и участливо, представив, как он будет поражен, когда поймет ее намерение; в первый миг он просто не поверит себе, но потом - какое блаженство, какой экстаз!
The love that he had held banked up for so many years would burst its sluices like a great torrent and in a flood o'erwhelm her.Любовь, которую он сдерживал столько лет, прорвет все преграды и затопит ее мощным потоком.
Her heart swelled at the thought of his infinite gratitude.Сердце Джулии переполнилось при мысли о его бесконечной благодарности.
But still he could hardly believe in his good fortune; and when it was all over and she lay in his arms she would nestle up to him and whisper tenderly:И все же ему будет трудно поверить, что фортуна наконец улыбнулась ему; когда все останется позади и она будет лежать в его объятиях, она прижмется к нему и нежно шепнет:
'Was it worth waiting for?'"Стоило ждать столько лет?" -
'Like Helen, you make me immortal with a kiss.'"Ты, как Елена, дала мне бессмертье поцелуем" [перефразированная строка из "Трагической истории доктора Фауста" К.Марло: "Елена, дай бессмертье поцелуем"].
It was wonderful to be able to give so much happiness to a human being.Разве неудивительно даровать своему ближнему столько счастья?
'I'll write to him just before I leave St Malo,' she decided."Я напишу ему перед самым отъездом из Сен-Мало", - решила Джулия.
The spring passed into summer, and at the end of July it was time for Julia to go to Paris and see about her clothes.Весна перешла в лето, и к концу июля наступило время ехать в Париж, надо было позаботиться о своих туалетах.
Michael wanted to open with the new play early in September, and rehearsals were to start in August.Майкл хотел открыть сезон в первых числах сентября, и репетиции новой пьесы должны были начаться в августе.
She had brought the play with her to St Malo, intending to study her part, but the circumstances in which she lived had made it impossible.Джулия взяла пьесу с собой в Сен-Мало, намереваясь на досуге выучить роль, но та обстановка, в которой она жила, сделала это невозможным.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки