Читаем Театр полностью

What do people come to see an actress for?Почему люди приходят в театр смотреть на актрису?
Because they want to go to bed with her.Да потому, что им хотелось бы с ней переспать.
Do you mean to tell me that I could fill a theatre for three months with a rotten play if I hadn't got sex appeal?Думаете, публика ходила бы три месяца подряд на эту дрянную пьесу, да так, что в зале яблоку упасть негде, если бы у меня не было "секс эпила"?
What is sex appeal anyway?'Что такое, в конце концов, этот "секс эпил"?
She paused, looking at herself reflectively.Джулия приостановилась, задумчиво посмотрела на свое отражение.
' Surely I can act sex appeal."Бесспорно, я могу изобразить "секс эпил".
I can act anything.'Я могу изобразить все".
She began to think of the actresses who notoriously had it, of one especially, Lydia Mayne, whom one always engaged when one wanted a vamp.Джулия принялась перебирать в памяти актрис, которые пользовались скандальной славой секс-бомб. Особенно хорошо она помнила одну из них, Лидию Мейн, которую всегда ангажировали на амплуа обольстительниц-"вамп".
She was not much of an actress, but in certain parts she was wonderfully effective.Актриса она была неважная, но в определенных ролях производила огромный эффект.
Julia was a great mimic, and now she began to do an imitation of Lydia Mayne.Джулия всегда прекрасно подражала, и вот она принялась копировать Лидию Мейн.
Her eyelids drooped sensually over her eyes as Lydia's did and her body writhed sinuously in her dress.Веки ее опустились, сладострастно прикрыли глаза, тело под платьем начало извиваться волнообразным движением.
She got into her eyes the provoking indecency of Lydia's glance and into her serpentine gestures that invitation which was Lydia's speciality.Взгляд стал соблазнительно бесстыдным, как у Лидии, змеившиеся жесты - манящими.
She began to speak in Lydia's voice, with the lazy drawl that made every remark she uttered sound faintly obscene.Она заговорила, как и та, слегка растягивая слова, отчего каждая ее фраза казалась чуть непристойной.
'Oh, my dear man, I've heard that sort of thing so often.- Ах, мой дорогой, я так часто слышу подобные вещи.
I don't want to make trouble between you and your wife.Я не хочу вносить раздор в вашу семью.
Why won't men leave me alone?'Почему мужчины не могут оставить меня в покое?
It was a cruel caricature that Julia gave.Это была безжалостная карикатура.
It was quite ruthless.Джулия не знала пощады.
It amused her so much that she burst out laughing.Ей стало так смешно, что она расхохоталась.
'Well, there's one thing, I may not have any sex appeal, but after seeing my imitation there aren't many people who'd think Lydia had either.'"Что ж, одно не вызывает сомнений: может, у меня и нет "секс эпила", но кто увидел бы, как я копирую Лидию Мейн, не нашел бы его потом и у нее".
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки