Читаем Театр полностью

You don't exist, you're only the innumerable parts you've played.Ты не существуешь. Ты - это только бесчисленные роли, которые ты исполняла.
I've often wondered if there was ever a you or if you were never anything more than a vehicle for all these other people that you've pretended to be.Я часто спрашиваю себя: была ли ты когда-нибудь сама собой или с самого начала служила лишь средством воплощения в жизнь всех тех персонажей, которые ты изображала.
When I've seen you go into an empty room I've sometimes wanted to open the door suddenly, but I've been afraid to in case I found nobody there.'Когда ты заходишь в пустую комнату, мне иногда хочется внезапно распахнуть дверь туда, но я ни разу не решился на это - боюсь, что никого там не найду.
She looked up at him quickly.Джулия быстро взглянула на сына.
She shivered, for what he said gave her an eerie sensation.Ее била дрожь, от слов Роджера ей стало жутко.
She listened to him attentively, with a certain anxiety, for he was so serious that she felt he was expressing something that had burdened him for years.Она слушала внимательно, даже с некоторым волнением: он был так серьезен. Она поняла, что он пытается выразить то, что гнетет его много лет.
She had never in his whole life heard him talk so much.Никогда в жизни еще Роджер не говорил с ней так долго.
'D'you think I'm only sham?'- Значит, по-твоему, я просто подделка? Или шарлатан?
'Not quite.- Не совсем.
Because sham is all you are.Потому что это и есть ты.
Sham is your truth.Подделка для тебя правда.
Just as margarine is butter to people who don't know what butter is.'Как маргарин - масло для людей, которые не пробовали настоящего масла.
She had a vague feeling of guilt.У Джулии возникло ощущение, что она в чем-то виновата.
The Queen in Hamlet:Королева в "Гамлете":
'And let me wring your heart; for so I shall, if be made of penetrable stuff.'"Готов твое я сердце растерзать, когда бы можно в грудь твою проникнуть".
Her thoughts wandered. ('I wonder if I'm too old to play Hamlet.Мысли ее отвлеклись. ("Да, наверное, я уже слишком стара, чтобы сыграть Гамлета.
Siddons and Sarah Bernhardt played him.Сиддонс и Сара Бернар его играли.
I've got better legs than any of the men I've seen in the part.Таких ног, как у меня, не было ни у одного актера, которых я видела в этой роли.
I'll ask Charles what he thinks.Надо спросить Чарлза, как он думает.
Of course there's that bloody blank verse.Да, но там тоже этот проклятый белый стих.
Stupid of him not to write it in prose.Глупо не написать "Гамлета" прозой.
Of course I might do it in French at the Fran?aise.Конечно, я могла бы сыграть его по-французски в Comedie Francaise.
God, what a stunt that would be.') She saw herself in a black doublet, with long silk hose.Вот был бы номер!") Она увидела себя в черном камзоле и длинных шелковых чулках.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки