He took a handkerchief out of his pocket and dried his eyes. ('I love him, I love him, I love him.') Presently he blew his nose. | Он вынул из кармана платок и вытер глаза. ("Я люблю его, люблю, люблю!") Майкл высморкался. |
'I'm beginning to feel better now. But, my God, you shattered me.' | - Стало немного лучше, но, клянусь богом, ты меня потрясла. |
' It's not a bad scene, is it?' | - Неплохая сцена, правда? |
' The scene be damned, it was you. | - При чем тут сцена? Все дело в тебе. |
You just wrung my heart. | Ты перевернула мне всю душу. |
The critics are right, damn it, you're an actress and no mistake.' | Критики правы, черт побери, ты - настоящая актриса, ничего не скажешь. |
' Have you only just discovered it?' | - И ты только сейчас это увидел? |
'I knew you were pretty good, but I never knew you were as good as all that. | - Я знал, что ты хорошо играешь, но и понятия не имел, что так хорошо. |
You make the rest of us look like a piece of cheese. | Мы все рядом с тобой ничто. |
You're going to be a star. | Ты будешь звездой. |
Nothing can stop you.' | Что бы ни стояло у тебя на пути. |
'Well then, you shall be my leading man.' | - Тогда ты будешь моим партнером. |
'Fat chance I'd have of that with a London manager.' | - Черта лысого это мне удастся у лондонских антрепренеров. |
Julia had an inspiration. | Джулию осенило: |
'Then you must go into management yourself and make me your leading lady.' | - Значит, ты сам должен стать антрепренером и сделать меня исполнительницей главных ролей. |
He paused. | Майкл помолчал. |
He was not a quick thinker and needed a little time to let a notion sink into his mind. | Он был немного тугодум, и ему требовалось время, чтобы оценить по достоинству новую мысль. |
He smiled. 'You know that's not half a bad idea.' | - Знаешь, а это совсем неплохая идея. |
They talked it over at luncheon. | За ленчем они обсудили ее поподробнее. |
Julia did most of the talking while he listened to her with absorbed interest. | Говорила в основном Джулия, Майкл слушал с глубоким интересом. |
'Of course the only way to get decent parts consistently is to run one's own theatre,' he said. | - Конечно, единственный способ постоянно иметь хорошие роли - это самому быть антрепренером труппы, - сказал он. |
'I know that.' The money was the difficulty. | Все упиралось в деньги. |
They discussed how much was the least they could start on. | Они прикинули, с чего можно начать. |
Michael thought five thousand pounds was the minimum. | Майкл считал, что им надо минимум пять тысяч фунтов. |
But how in heaven's name could they raise a sum like that? | Но как, скажите на милость, им раздобыть такую сумму? |