Читаем Театр полностью

Almost enough to start management on.'Почти достаточно, чтобы начать дело.
' A second year!'- На второй год?!
For a moment Julia lost control of herself and her voice was heavy with tears.- На какой-то миг Джулия перестала "владеть собой, и в голосе ее послышались слезы.
'D'you mean to say you'll be gone two years?'- Ты хочешь сказать, что уедешь на два года?
' Oh, I should come back next summer of course.- Ну, летом я, понятно, вернусь.
They pay my fare back and I'd go and live at home so as not to spend any money.'Они оплачивают мне обратный проезд, и я поеду домой, чтобы поменьше тратиться.
' I don't know how I'm going to get on without you.'- Не знаю, как я тут буду без тебя!
She said the words very brightly, so that they sounded polite, but somewhat casual.Она произнесла эти слова весело, даже небрежно, словно из одной вежливости.
'Well, we can have a grand time together in the summer and you know a year, two years at the outside, well, it passes like a flash of lightning.'- Мы с тобой великолепно проведем время летом, и, знаешь, год, даже два пролетят в мгновение ока.
Michael had been walking at random, but Julia without his noticing had guided him in the direction she wished, and now they arrived in front of the theatre.Майкл шел куда глаза глядят, но Джулия все время незаметно направляла его к известной ей цели, и как раз в этот момент они оказались перед дверьми театра.
She stopped.Джулия остановилась.
' I'll see you later.- Пока.
I've got to pop up and see Jimmie.'Мне надо заскочить повидать Джимми.
His face fell.Лицо Майкла омрачилось.
' You're not going to leave me now!- Неужели ты хочешь меня бросить?
I must talk to somebody.Мне же не с кем поговорить.
I thought we might go and have a snack together before the show.'Я думал, мы зайдем куда-нибудь, перекусим перед спектаклем.
' I'm terribly sorry.- Мне ужасно жаль.
Jimmie's expecting me and you know what he is.'Джимми меня ждет, а ты сам знаешь, какой он.
Michael gave her his sweet, good-natured smile.Майкл улыбнулся ей своей милой, добродушной улыбкой.
' Oh, well, go on then.- Ну, тогда иди.
I'm not going to hold it up against you because for once you've let me down.'Я не буду таить на тебя зла за то, что ты подвела меня раз в жизни.
He walked on and she went in by the stage door.Он направился дальше, а Джулия вошла в театр через служебный вход.
Jimmie Langton had arranged himself a tiny flat under the roof to which you gained access through the balcony.Джимми Лэнгтон устроил себе в мансарде крошечную квартирку, попасть в которую можно было через балкон первого яруса.
She rang the bell of his front door and he opened it himself.Джулия позвонила у двери. Открыл ей сам Джимми.
He was surprised, but pleased, to see her.Он был удивлен, но рад.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки