Читаем Театр полностью

' Hulloa, Julia, come in.'- Хелло, Джулия, входи.
She walked past him without a word, and when they got into his sitting-room, untidy, littered with typescript plays, books and other rubbish, the remains of his frugal luncheon still on a tray by his desk, she turned and faced him.Она прошла мимо него, не говоря ни слова, и лишь когда оказалась в его захламленной, усеянной листами рукописей, книгами и просто мусором гостиной, обернулась и посмотрела ему в лицо.
Her jaw was set and her eyes were frowning.Зубы ее были стиснуты, брови нахмурены, глаза метали молнии.
' You devil!'- Дьявол!
With a swift gesture she went up to him, seized him by his loose shirt collar with both hands and shook him.Одним движением она подскочила к нему, схватила обеими руками за расстегнутый ворот рубахи и встряхнула.
He struggled to get free of her, but she was strong and violent.Джимми попытался высвободиться, но она была сильная, к тому же разъярена.
' Stop it. Stop it.'- Прекрати!
' You devil, you swine, you filthy low-down cad.'- Дьявол, свинья, грязная, подлая скотина!
He took a swing and with his open hand gave her a great smack on the face.Джимми размахнулся и отпустил ей пощечину.
She instinctively loosened her grip on him and put her own hand up to her cheek, for he had hurt her.Джулия инстинктивно выпустила его и прижала руку к лицу, так как ударил он больно.
She burst out crying.Джулия заплакала.
' You brute.- Негодяй!
You rotten hound to hit a woman.'Шелудивый пес! Бить женщину!
' You put that where the monkey put the nuts, dearie.- Это ты говори кому-нибудь другому, милочка.
Didn't you know that when a woman hits me I always hit back?'Ты разве не знаешь, что, если меня ударят, пусть даже и женщина, я ударю в ответ?
' I didn't hit you.'- Я вас не трогала.
'You damned near throttled me.'- Ты чуть не задушила меня.
' You deserved it.- Вы это заслужили.
Oh, my God, I'd like to kill you.'О господи, да я готова вас убить.
'Now sit down, duckie, and I'll give you a drop of Scotch to pull you together.- Ну-ка, сядь, цыпочка, и я дам тебе капельку виски, чтобы ты пришла в себя.
And then you can tell me all about it.'А потом все мне расскажешь.
Julia looked round for a big chair into which she could conveniently sink.Джулия оглянулась в поисках кресла, куда бы она могла сесть.
' Christ, the place is like a pig-sty.- Господи, настоящий свинушник.
Why the hell don't you get a charwoman in?'Почему вы не пригласите поденщицу, чтобы она здесь убрала?
With an angry gesture she swept the books on to the floor from an armchair, threw herself in it, and began to cry in earnest.Сердитым жестом она скинула на пол книги с кресла, бросилась в него и расплакалась, теперь уже всерьез.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки