Supposing some American heiress falls in love with him.' | Вдруг какая-нибудь богатая наследница увлечется им? |
'If he doesn't love you any more than that I should have thought you'd be well rid of him.' | - Если любовь к тебе его не остановит, что ж, скатертью дорожка, сказал бы я. |
The remark revived Julia's fury. | Его слова вновь привели Джулию в ярость. |
'You rotten old eunuch, what do you know about love?' | - Поганый евнух, что вы знаете о любви?! |
' These women,' Jimmie sighed. | - Ох уж эти мне женщины, - вздохнул Джимми. |
'If you try to go to bed with them they say you're a dirty old man, and if you don't they say you're a rotten old eunuch.' | - Если пытаешься лечь с ними в постель, они называют тебя грязным старикашкой, если нет -поганым евнухом... |
' Oh, you don't understand. | - Ах, вы не понимаете! |
He's so frightfully handsome, they'll fall for him like a row of ninepins, and poor lamb, he's so susceptible to flattery. | Он так потрясающе красив, они станут влюбляться в него одна за другой, а он так легко поддается лести. |
Anything can happen in two years.' | За два года многое может случиться. |
'What's this about two years?' | - За два года? |
'If he's a success he's to stay another year.' | - Если его хорошо примут, он останется еще на год. |
'Well, don't worry your head about that. | - Ну, насчет этого можешь не волноваться. |
He'll be back at the end of the season and back for good. | Он вернется в конце первого же сезона, и вернется навсегда. |
That manager only saw him in Candida. | Этот антрепренер видел его только в "Кандиде". |
It's the only part he's half-way decent in. | Единственная роль, в которой он более или менее сносен. |
Take my word for it, it won't be long before they find out they've been sold a pup. | Помяни мое слово, не пройдет и месяца, как они обнаружат, что совершили невыгодную сделку. |
He's going to be a flop.' | Его ждет провал. |
'What do you know about acting?' | - Что вы понимаете в актерах! |
' Everything.' | - Все. |
' I'd like to scratch your eyes out.' | - Я бы с радостью выцарапала вам глаза. |
'I warn you that if you attempt to touch me I shan't give you a little bit of a slap, I shall give you such a biff on the jaw that you won't be able to eat in comfort for a week.' | - Предупреждаю, если ты попробуешь меня тронуть, на этот раз не отделаешься легким шлепком, такую получишь затрещину, что неделю сесть не сможешь. |
'By God, I believe you'd do it. | - О господи, и не сомневаюсь. |
Do you call yourself a gentleman?' | И вы называете себя джентльменом? |
'Not even when I'm drunk.' | - Только когда я пьян. |
Julia giggled, and Jimmie felt the worst of the scene was over. | Джулия хихикнула, и Джимми понял, что худшее осталось позади. |