Читаем Театр полностью

Then one afternoon when Julia was sitting in her bedroom reading a novel, Michael came in with a manuscript in his hand.И вот как-то днем, когда Джулия сидела у себя в спальне и читала роман, вошел Майкл с рукописью в руке.
'Look here, I want you to read this play at once.- Послушай, я хочу, чтобы ты просмотрела эту пьесу.
It's just come in from an agent.Агент только что прислал ее.
I think it's a knockout.По-моему, ее ждет сногсшибательный успех.
Only we've got to give an answer right away.'Но ответ надо дать сразу.
Julia put down her novel.Джулия отложила роман.
' I'll read it now.'- Я сейчас за нее возьмусь.
' I shall be downstairs.- Я буду внизу.
Let me know when you've finished and I'll come up and talk it over with you.Передай, когда кончишь, я приду, и мы с тобой ее обсудим.
It's got a wonderful part for you.'Там для тебя изумительная роль.
Julia read quickly, skimming over the scenes in which she was not concerned, but the principal woman's part, the part of course she would play, with concentration.Джулия читала быстро, лишь проглядывая те сцены, которые ее не интересовали, уделяя все внимание роли героини, - ведь ее, естественно, будет играть она.
When she had turned the last page she rang the bell and asked her maid (who was also her dresser) to tell Michael she was ready for him.Окончив, она дернула колокольчик и попросила служанку (которая была также ее костюмершей) сказать Майклу, что она его ждет.
'Well, what d'you think?'- Ну, что ты думаешь?
' The play's all right.- Пьеса хорошая.
I don't see how it can fail to be a success.'Она должна иметь успех.
He caught something doubtful in her tone.Он услышал в ее голосе некоторое сомнение.
' What's wrong then?- В чем же тогда вопрос?
The part's wonderful.Твоя роль замечательная.
I mean, it's the sort of thing that you can do better than anyone in the world.Такие вещи ты умеешь делать лучше всех.
There's a lot of comedy and all the emotion you want.'Много комедийных сцен, и чувств хоть отбавляй.
'It's a wonderful part, I know that; it's the man's part.'- Роль чудесная, я не спорю; меня смущает мужская роль.
'Well, that's a damned good part too.'- Она тоже совсем неплоха.
'I know; but he's fifty, and if you make him younger you take all the point out of the play.- Да, но ему пятьдесят, и если ты сыграешь его моложе, пропадет самая соль.
You don't want to take the part of a middle-aged man.'А роль пожилого человека тебе ни к чему.
'But I wasn't thinking of playing that.- Да я и не собирался его играть.
There's only one man for that. Monte Vernon.На нее годится только один актер, Монт Верной.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки