Читаем Темная башня полностью

Здесь я снова должен прерваться. Очень маловероятно, что Скудамур действительно произнес имя «Камилла» или что девушка повторила его в ответ. Вне всякого сомнения, он издал ту последовательность звуков, что ассоциировалась с этой девушкой в Иновременье, и услышал от нее то же самое. Позже, когда он вспоминал тот разговор, возвратившись к нам и вновь обретя привычные к английскому языку уши, мозг и язык, эти звуки, конечно же, показались ему знакомым именем. Но тогда Скудамур ничего этого не понимал. Ответ девушки укрепил его в уверенности, что перед ним – настоящая Камилла Бембридж, волею случая оказавшаяся в Иновременье, как и он сам.

– А я кто? – спросил он.

– Зачем ты искушаешь меня? – промолвила девушка. – Ты же знаешь, что закон запрещает говорить с единорогом так, как прежде – когда он был всего-навсего человеком.

– Камилла, я ничего не знаю о здешних законах. Как эти законы могут изменить то, что связывает нас с тобою?

Девушка молчала.

Скудамур шагнул к ней. Он был в полном замешательстве, а ответы Камиллы словно бы отбирали у него то единственное, что позволяло сохранить здравый рассудок на руинах привычного ему мира.

– Камилла, – взмолился он, – не смотри на меня так! Я понятия не имею, что случилось с нами обоими, но не может же быть, что ты меня разлюбила!

Девушка потрясенно глядела на него.

– Ты насмехаешься надо мною, – прошептала она. – Как ты можешь любить меня теперь, когда ты – тот, кто ты есть?

– Я не хочу быть таким, – сказал Скудамур. – Я просто хочу, чтобы мы оба вернулись обратно, чтобы мы снова стали теми, кем были. И даже если я останусь таким, как есть, на сотню лет, моя любовь к тебе ни на йоту не изменится – хотя я не имею права рассчитывать, что ты станешь любить меня, пока я… единорог. Но… может, ты потерпишь немного, пока мы не вернемся? Ведь должен же быть путь назад. Наверняка мы сможем как-нибудь перебраться отсюда – туда.

– Туда – это в лес? – переспросила девушка. – Ты хочешь убежать? Ох, но это же невозможно. Кроме того, Белые Всадники нас непременно убьют. Но ты лукавишь. Оставь меня. Я не сказала, что пойду с тобой. Я не называла твоего прежнего имени. Я не сказала, что по-прежнему люблю тебя. Зачем ты хочешь, чтобы меня предали огню?

– Я вообще не понимаю, что ты такое говоришь, – отвечал Скудамур. – Ты словно бы думаешь, будто я тебе враг. И ты, похоже, знаешь куда больше меня. Выходит, ты здесь пробыла дольше, чем я?

– Я живу здесь всю жизнь.

Скудамур со стоном схватился за лоб. И тут же отдернул руку, вскрикнув от невыносимой муки. Если у Скудамура еще оставались сомнения, в самом ли деле у него во лбу жало, он получил неопровержимое тому доказательство. На ладони выступила одна-единственная крохотная капелька крови, но голова закружилась от боли, и под кожей защипало – яд начинал действовать. Скудамур в ужасе ожидал, что превратится в дергунчика, но, по-видимому, тело Жалоносца практически неуязвимо для воздействия собственной отравы. Рука распухла и болела несколько дней, но в остальном Скудамур нимало не пострадал. Между тем происшествие это принесло результат, за который не жалко было заплатить и болью. Напряжение в области лба схлынуло, пульсирующая головная боль уменьшилась, желание ужалить пропало. Скудамур снова владел собою.

– Камилла, родная, – промолвил он, – с нами обоими случилось что-то страшное. Я расскажу тебе, как я это вижу, а потом ты расскажешь, как вышло с тобой. Но я боюсь, с твоей памятью что-то сделали, а с моей – нет. Ты разве не помнишь другой мир, не этот? Другую страну? Потому что я-то помню. Мне кажется, что вплоть до сего дня мы с тобой жили совсем в другом месте, в домах, совершенно непохожих на этот, и носили другую одежду. Там мы любили друг друга и были счастливы вместе. У нас было множество друзей, все были добры к нам и желали нам только хорошего. Никаких Жалоносцев там не было, и дергунчиков тоже, и у меня во лбу не торчало этой гадости. Неужели ты ничего не помнишь?

Камилла печально помотала головой.

– Тогда что ты помнишь? – спросил он.

– Я помню, что жила здесь всегда, – отвечала девушка. – Я помню детство, помню тот день, когда мы повстречались впервые, у разрушенного моста – там, на опушке леса, – ты в ту пору был еще мальчишкой, а я – маленькой девочкой. Помню, как умерла мама; помню, что ты сказал мне на следующий день. Помню, как мы были счастливы, помню все, что мы задумывали сделать, вплоть до того дня, как ты изменился.

– Но ты помнишь во всем этом меня, настоящего МЕНЯ. Ты знаешь, кто я?

При этих словах девушка приподнялась с кресла и посмотрела ему в лицо, глаза в глаза.

– Да, – прошептала она. – Ты – Майкл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космическая трилогия (Льюис)

Темная башня
Темная башня

Произведения К. С. Льюиса, составившие этот сборник, почти (или совсем) неизвестны отечественному читателю, однако тем более интересны поклонникам как художественного, так и философского творчества этого классика британской литературы ХХ века.Полные мягкого лиризма и в то же время чисто по-английски остроумные мемуары, в которых Льюис уже на склоне лет анализирует события, которые привели его от атеизма юности к искренней и глубокой вере зрелости.Чудом избежавший огня после смерти писателя отрывок неоконченного романа, которым Льюис так и не успел продолжить фантастико-философскую «Космическую трилогию».И, наконец, поистине надрывающий душу, неподдельной, исповедальной искренности дневник, который автор вел после трагической гибели любимой жены, – дневник человека, нашедшего в себе мужество исследовать свою скорбь и сделать ее источником силы.

Клайв Стейплз Льюис

Классическая проза ХX века

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века