Читаем Темная башня полностью

Минуту-другую оба молчали. Скудамур понимал, что ему необходимо выяснить как можно больше об этой непонятной стране и что им двоим нужно составить план действий; но он так многого не знал и столько вопросов теснилось в его сознании, что он не понимал, с чего начать. А пока он так стоял, до него постепенно доходило, что снаружи Темной башни что-то происходит: грохот и гвалт стремительно нарастали. С тех самых пор, как Скудамур оказался в Иновременье, издалека постоянно доносился какой-нибудь шум – стук молотков, перекличка рабочих: прежде он не обращал на все эти звуки особого внимания. Но теперь они смолкли. То, что слышалось сейчас, скорее наводило на мысль о сумятице и неразберихе. Крики, улюлюканье, внезапные паузы и затем торопливый топот многих ног.

– Ты знаешь, что происходит? – спросил он, окинув быстрым взглядом комнату и отметив, что окна – незастекленные прямоугольные окна, – расположены слишком высоко и не дают ему возможности выглянуть наружу.

Но не успела Камилла ответить, как распахнулась дверь – не одна из тех, что выходили на возвышение, но в дальнем конце комнаты, там же, где каменные скамьи. В комнату вбежал какой-то человек и, упав на одно колено с такой поспешностью, что могло показаться, будто он споткнулся, воскликнул:

– Белые Всадники, о Владыка! Белые Всадники атакуют!

6

Скудамур не успел обдумать ответ; именно это его и спасло. Почти без участия собственной воли он неожиданно осознал, что отвечает – твердым, холодным голосом того, кто привычен повелевать:

– Что ж. Или ты не знаешь своих обязанностей?

Тело его повторяло некий урок, заученный нервами и мускулами до того, как Скудамур в него вселился, и – повторяло с полным успехом. Вошедший дернулся, точно получившая нагоняй собака, и заговорил уже смиреннее:

– Знаю, Владыка. Новых приказаний не будет?

– Новых приказаний не будет, – отвечал Скудамур с несокрушимым внешним спокойствием, и прислужник, низко поклонившись, исчез. Впервые с тех пор, как Скудамур прошел сквозь хроноскоп, его разобрал смех; предстоящий грандиозный блеф начинал ему нравиться. В то же время Скудамура весьма озадачил облик этого человека: он, похоже, не подпадал ни под одну знакомую ему категорию Иновременья. Скудамур, пожалуй, описал бы его как Жалоносца без жала. С виду он ничем не отличался от представителей жалящей касты, кроме отсутствия жала: те же черные одежды, черные волосы и бледное лицо.

Скудамур уже хотел спросить Камиллу, кто это и что он из себя представляет, но тут его отвлек доносившийся снаружи шум. Снова послышалось улюлюканье, гневные голоса, крики боли, лязг стали о сталь и грохот копыт, заглушающий все прочее.

– Я должен это видеть, – воскликнул Скудамур. – Может, если встать на кресло…

Но оказалось, что кресло то ли прикреплено к полу, то ли слишком тяжелое – не сдвинуть; подтащить его под окно не удалось. Скудамур отошел в дальний конец комнаты и влез на каменную скамью, затем вернулся к возвышению и вскарабкался на него. Он вставал на цыпочки, вытягивал шею, но так ничего и не разглядел, кроме неба. А шум нарастал. Снаружи, по всей видимости, кипела яростная битва. Вот послышались глухие тяжелые удары, от которых сотрясались самые стены: не иначе как враги таранили ворота Темной башни.

– Кто такие эти Белые Всадники? – спросил он.

– Ох, Майкл, – Камилла в отчаянии всплеснула руками. – Неужели ты позабыл даже это? Они дикари, людоеды, они уничтожили почти весь мир!

– Почти весь мир?

– Ну конечно. А теперь они и сюда пришли – половина острова уже в их руках. Ты не можешь этого не знать! Вот почему все больше и больше наших вынуждены отдавать себя Великому Мозгу, вот почему нам приходится работать денно и нощно и нам все труднее живется, ведь нас осталась всего-то жалкая горстка. Мы приперты к стене. Когда они убьют и нас, все человечество будет уничтожено.

– Понятно, – протянул Скудамур. – Понятно. Я ничего этого не знал.

Происходящее предстало ему в новом свете. Изучая Иновременье через хроноскоп, он видел только абсолютное зло; ему не приходило в голову задуматься о происхождении этого зла – а то и о возможном его оправдании.

– Но, Камилла, – промолвил он, – если они всего-навсего дикари, почему мы их не победили?

– Не знаю, – вздохнула девушка. – Их так много, они такие огромные. Их труднее убить, чем нас. И они так быстро множатся в числе. У нас мало детей, у них много. Я в этом плохо разбираюсь.

– Шум вроде бы затихает. Как думаешь, они перебили всех наших? – Скудамур в ужасе осознал, что назвал иновременцев «нашими».

– Если бы Всадники прорвались в Башню, мы бы услышали, – возразила Камилла.

– Верно, – кивнул Скудамур. – Выходит, они отброшены.

– Может, их было не так много. Сюда они явились впервые. В следующий раз их придет больше.

– Слушай! – внезапно проговорил Скудамур.

Снаружи почти все звуки смолкли, и в полной тишине громко и монотонно вещал один-единственный голос – как будто выступал с воззванием. Слов было не разобрать. Затем снова раздался топот копыт – и на сей раз постепенно затих в отдалении.

– Они ушли, – промолвила Камилла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космическая трилогия (Льюис)

Темная башня
Темная башня

Произведения К. С. Льюиса, составившие этот сборник, почти (или совсем) неизвестны отечественному читателю, однако тем более интересны поклонникам как художественного, так и философского творчества этого классика британской литературы ХХ века.Полные мягкого лиризма и в то же время чисто по-английски остроумные мемуары, в которых Льюис уже на склоне лет анализирует события, которые привели его от атеизма юности к искренней и глубокой вере зрелости.Чудом избежавший огня после смерти писателя отрывок неоконченного романа, которым Льюис так и не успел продолжить фантастико-философскую «Космическую трилогию».И, наконец, поистине надрывающий душу, неподдельной, исповедальной искренности дневник, который автор вел после трагической гибели любимой жены, – дневник человека, нашедшего в себе мужество исследовать свою скорбь и сделать ее источником силы.

Клайв Стейплз Льюис

Классическая проза ХX века

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века