Читаем Темная башня полностью

– Не может того быть, что она не подходит для жала. Ее выбирали со всем тщанием. Они очень похожи.

От последних слов Скудамура словно ударило током. Из них следовало, что девушка Иновременья похожа на Камиллу Бембридж из его собственного времени или, как он предпочел думать, некогда было две пары таких двойников, хотя теперь Камилла каким-то образом оказалась заперта вместе с ним в чужом мире. До сих пор Скудамуру в голову не приходило, что иновременнику это известно. Внезапно осознав немыслимую сложность проблемы, Скудамур на миг утратил дар речи. Но сейчас не до размышлений – молчать нельзя ни в коем случае! И он сурово заявил:

– Прежде она послужит мне иначе.

Прислужник не сводил с него глаз.

– Владыке должно помнить, что такое для Единорога добром не заканчивается. – И, помолчав минуту, добавил: – Но меня Владыке нет нужды страшиться. Я сохраню его тайну. Я ему что сын, и я ему что дочь.

В нашем мире такие слова непременно сопровождались бы понимающей похабной усмешкой, но даже бесстрастная серьезность в лице прислужника не оставляла места сомнениям. Не могу не отметить любопытный факт: Скудамур испытал довольно-таки старомодное желание отвесить ему пощечину – старомодное, викторианское, если угодно, негодование, как если бы оскорбили Камиллу. Ибо настоящая Камилла Бембридж была, что называется, «современной девушкой». Она так свободно рассуждала о предметах, о которых не смогла бы упомянуть ее бабушка, что Рэнсом как-то полюбопытствовал, а свободна ли она говорить хоть о чем-то еще. Камилле можно было без проблем предложить любовную связь; не думаю, что вы преуспели бы, разве что предоставили бы очень хорошее обеспечение; но она бы уж точно не расплакалась, не покраснела и не возмутилась. Скудамур, по всей видимости, перенял ее тон. Но здесь он чувствовал себя иначе. Возможно, в глубине души он вовсе не был таким уж «современным». Во всяком случае, сейчас на него накатило неодолимое желание ударить наглеца. Мысль о том, чтобы разделить с ним тайну – и какую! – приводила в бешенство.

– Глупец, – бросил Скудамур с надменным презрением. – Откуда тебе знать, что у меня в мыслях? Задумайся лучше о том, надолго ли я сохраню твою тайну и готов ли я забыть твои нынешние слова. – И тут на Скудамура снизошло вдохновение. Риск был велик, и будь у него время взвесить возможные последствия, он бы, возможно, и поостерегся бы. Он повернулся к разбитому хроноскопу. – Или вот это для тебя ничего не значит? – вопросил он. – Ты полагаешь, все по-прежнему будет идти своим чередом, как будто ничего не случилось?

У прислужника глаза на лоб полезли – видимо, он и в самом деле был потрясен.

– Я тебе что сын и что дочь, – повторил он. – Это они его разбили?

Скудамур качнул головой, в надежде, что жест этот при необходимости можно воспринять как знак согласия или просто как задумчивое нежелание отвечать.

– Дозволено ли мне говорить? – промолвил прислужник.

– Говори, – разрешил Скудамур.

– Владыка думает воспользоваться мозгом женщины? Но экономно ли это? Разве тут не подойдет любой обыкновенный мозг?

Скудамур вздрогнул. Он знал, что Орфью с огромным трудом добыл препарат, аналогичный Z-субстанции человеческого мозга, необходимый для создания хроноскопа. По всей видимости, иновременцы пользовались куда более простым методом.

– Тебе вообще не понять, что должно делать, – холодно отрезал Скудамур. На протяжении всего разговора он напоминал себе, что глупо оскорблять и восстанавливать против себя первого же встреченного иновременца, но ничего не мог с собою поделать. Его единственным преимуществом в этом новом мире было официальное господствующее положение Жалоносца, а скрыть свое невежество он мог только одним способом – держаться сколь можно более высокомерно и заносчиво, под стать своему высокому статусу. Однако Скудамур чувствовал, что терпение его на исходе.

– Принеси мне поесть, – приказал он.

– Сюда, Владыка? – переспросил служитель, явно удивившись.

Скудамур заколебался. Еды он попросил главным образом того ради, чтобы на несколько мгновений остаться в одиночестве, но теперь ему пришло в голову, что надо бы как можно скорее начать выяснять, что там вокруг за помещения и коридоры.

– Накрой где обычно, – отозвался он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космическая трилогия (Льюис)

Темная башня
Темная башня

Произведения К. С. Льюиса, составившие этот сборник, почти (или совсем) неизвестны отечественному читателю, однако тем более интересны поклонникам как художественного, так и философского творчества этого классика британской литературы ХХ века.Полные мягкого лиризма и в то же время чисто по-английски остроумные мемуары, в которых Льюис уже на склоне лет анализирует события, которые привели его от атеизма юности к искренней и глубокой вере зрелости.Чудом избежавший огня после смерти писателя отрывок неоконченного романа, которым Льюис так и не успел продолжить фантастико-философскую «Космическую трилогию».И, наконец, поистине надрывающий душу, неподдельной, исповедальной искренности дневник, который автор вел после трагической гибели любимой жены, – дневник человека, нашедшего в себе мужество исследовать свою скорбь и сделать ее источником силы.

Клайв Стейплз Льюис

Классическая проза ХX века

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века