Читаем Темная башня полностью

Скудамур вышел в прямоугольный зал; тот же прислужник, сидевший на полу вместе с остальными Трутнями, вскочил и поспешил к Владыке. В ответ на расспросы он объяснил, насколько удалось понять, что Камиллу поместили в Скудамурову спальню. Прислужник понизил голос чуть ли не до шепота; он просто-таки из кожи вон лез, чтобы втереться в доверие к господину. Держался он чуть менее почтительно, этак вкрадчиво. Скудамур снова надменно его одернул. Он приказал проводить себя к Камилле – и таким образом обнаружил собственную свою комнату, – а затем потребовал подыскать для девушки другое помещение. Молодые люди не могли ни переговорить друг с другом наедине, ни даже обменяться неосторожными взглядами, но, по крайней мере, теперь они знали, где кто находится. Изумляясь количеству спален, Скудамур поневоле задумался, каких таких гостей обычно принимает Жалоносец. Он снова распорядился, чтобы о Камилле хорошо заботились и не докучали ей, и прошелся по всем комнатам. За ним неотступно следовал прислужник – а также взгляды всех Трутней. Это было неприятно; Скудамур опасался, что Трутни заподозрят неладное. Но пришлось рискнуть, ведь первейшее условие любого плана – это знание местности. Скудамуру хотелось отыскать выход из своих покоев – ведь в любой момент ему может потребоваться в спешке покинуть Темную башню. В этом он не преуспел: комнаты до бесконечности переходили одна в другую, и задолго до того, как Скудамур осмотрел их все, он решил прервать поиски – по крайней мере, на сей раз. Тем временем он обнаружил библиотеку – размером с прихожую и от пола до потолка заставленную книгами. Скудамур не рассчитывал, что сумеет их прочесть – во всяком случае, на этой стадии, – но порадовался библиотеке как хорошему предлогу отделаться от Трутня, ведь ему так хотелось отдохнуть.

7

«Эх, был бы здесь Рэнсом», – сказал себе Скудамур. Рэнсом – филолог. В языках и алфавитах Скудамур не особо разбирается и, скользнув взглядом по символам на книжных корешках, решил было, что прочесть их никогда не сможет. Да он на это и не рассчитывал; и тотчас же сел и принялся обдумывать ситуацию. На тот момент в голове его крутились две идеи. Первая – как бы починить хроноскоп и вернуться тем же путем, каким он сюда попал. Но это было куда как непросто. Скудамур знал, что на нашей стороне Орфью еще не скоро сможет собрать новый хроноскоп; а молодой ученый справедливо полагал, что для перехода необходимы два прибора, по одному в каждом времени. Кроме того, он слабо себе представлял, как увести с собой Камиллу. Вторая идея граничила с отчаянием – смутная надежда, что если возвращение невозможно, то, может быть, получится бежать – бежать вместе с Камиллой из Темной башни во владения Белых Всадников. Скудамур был практически уверен, что эти варвары куда более человечны, нежели народ Жалоносцев, и среди них удалось бы прожить жизнь, не вовсе лишенную приятности. Но тут Скудамур вспомнил про воззвание и подумал, что уж для него-то союз со Всадниками исключен – памятуя о том, что торчит у него во лбу. При мысли о своем уродстве он вновь содрогнулся от ужаса, вскочил и в отчаянии принялся мерить шагами безмолвную комнату.

Тут его ждал сюрприз. Скудамур обошел комнату раз шесть или семь и, едва отдавая себе в этом отчет, замешкался в одном ее конце, снял с полки первый попавшийся том и, к своему удивлению, осознал, что без труда прочел строчку-другую. Разумеется, этого и следовало ожидать. Нынешнему телу Скудамура не раз случалось вот так же расхаживать по библиотеке взад-вперед, вот так же останавливаться и брать с полки книгу; разум Скудамура мог читать эти книги глазами Жалоносца, в силу тех же причин, по каким он понимал язык Иновременья. Когда Скудамур вошел в библиотеку, лишь собственные сомнения и собственные сознательные усилия помешали ему понять надписи на корешках.

А прочел он вот что: «Надо иметь в виду, что в тот период даже просвещенные не имели ни малейшего представления об истинной природе времени. Для них история мира была строго линейной; таковой она и остается в глазах простецов по сей день. Вполне естественно, что…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Космическая трилогия (Льюис)

Темная башня
Темная башня

Произведения К. С. Льюиса, составившие этот сборник, почти (или совсем) неизвестны отечественному читателю, однако тем более интересны поклонникам как художественного, так и философского творчества этого классика британской литературы ХХ века.Полные мягкого лиризма и в то же время чисто по-английски остроумные мемуары, в которых Льюис уже на склоне лет анализирует события, которые привели его от атеизма юности к искренней и глубокой вере зрелости.Чудом избежавший огня после смерти писателя отрывок неоконченного романа, которым Льюис так и не успел продолжить фантастико-философскую «Космическую трилогию».И, наконец, поистине надрывающий душу, неподдельной, исповедальной искренности дневник, который автор вел после трагической гибели любимой жены, – дневник человека, нашедшего в себе мужество исследовать свою скорбь и сделать ее источником силы.

Клайв Стейплз Льюис

Классическая проза ХX века

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века