Читаем Темная башня полностью

Говорившая была самой что ни на есть женщиной, причем лет семидесяти. Волосы ее, не слишком умело окрашенные, оттенком напоминали горчицу. Пудра (аромат столь мощный сшиб бы с рельс поезд) снежными сугробами замела прихотливые долины ее морщинистого лица с несколькими подбородками.

– Стоп! – взревел Фергюсон. – Ни в коем случае не давать ей больше ни капли!

– Сердца у него нету, вот что, – всхлипнула старуха и плотоядно воззрилась на Диксона.

– Прошу прощения, – вмешался Капитан. – Кто эти… эгм… дамы и что вообще происходит?

– Я как раз собиралась объяснить, – объявила Тощая, откашлявшись. – Все, кто в курсе последних тенденций в том, что касается мирового общественного мнения о проблемах психологического благополучия в контексте межпланетных сообщений, понимают, что столь стремительный прогресс неизбежно требует от нас масштабной идеологической адаптации. На данный момент психологи со всей отчетливостью осознали, что насильственное подавление мощных биологических инстинктов в течение длительного периода времени чревато непредвиденными последствиями. Пионеры космических перелетов подвергаются серьезной опасности. Негуманно было бы допустить, чтобы надуманная этика помешала нам защитить их. Потому мы должны набраться мужества и признать, что так называемая аморальность перестает восприниматься как нечто неэтичное…

– Ни слова не понял, – промолвил Монах.

– Она имеет в виду, – перевел Капитан, прирожденный лингвист, – что так называемый блуд больше не считается аморальным.

– Так и есть, дорогуша, – подтвердила Толстуха, обращаясь к Диксону, – она просто хочет сказать, что бедному мальчишечке время от времени нужна женщина. Это ж только естественно.

– Так что возникла необходимость в группе самоотверженных женщин, которые отважатся сделать первый шаг, – вещала Тощая. – Это, несомненно, обречет их на осуждение в глазах невежд. Но поддержкой им станет сознание того, что они исполняют жизненно необходимую функцию в истории человеческого прогресса.

– Она хочет сказать, к вам приехали девочки, миленочек, – объяснила Толстуха Диксону.

– Вот это дело! – с энтузиазмом воскликнул он. – Поздновато, конечно, но лучше поздно, чем никогда. А сколько их? – корабль у вас небольшой, много явно не поместится. Но почему вы не привели их с собой? Они сейчас придут, да?

– Мы не станем утверждать, – продолжала Тощая, по всей видимости, даже не заметив, что ее перебили, – что на наш призыв откликнулись должным образом. Штат первого подразделения Квалифицированной Радикальной Объединенной Высшей Афродизио-Терапевтической Компенсационной Ассоциации (сокращенно КРОВАТКА), возможно, не вполне… ну да ладно. Многие во всех отношениях замечательные женщины, мои университетские коллеги, в том числе и старшего уровня, к которым я обращалась, показали себя рабами условностей. Но по крайней мере, начало было положено. И вот они мы, – бодро закончила она.

Сорок секунд все потрясенно молчали: да, вот они они, и ведь не поспоришь. И тут Диксон, который уже какое-то время кривился и гримасничал, вдруг покраснел как рак; он схватился за носовой платок, зафыркал, точно изо всех сил пытался не чихнуть, резко встал, повернулся спиной к собравшимся и закрыл лицо руками. Он стоял, чуть сгорбившись; плечи его вздрагивали.

Патерсон вскочил и бросился к нему. Но поднялась и Толстуха – покрякивая и сотрясаясь всем телом.

– Пшел вон, педик, – рыкнула она на Патерсона. – Толку с вас, поганцев! – А в следующее мгновение ее громадные ручищи обхватили Диксона, и вся эта жаркая, колыхающаяся, материнская туша всосала его в себя.

– Ну что ты, что ты, сынок, – приговаривала Толстуха, – все будет хорошо. Не плачь, миленок. Не плачь. Бедный мальчик. Бедный ты мой мальчишечка. Уж я тебя приласкаю.

– Сдается мне, молодой человек смеется, а не плачет, – возразил Капитан.

На этой стадии Монах кротко предложил отобедать.


Несколько часов спустя команда временно рассредоточилась.

Диксон (невзирая на все его усилия, Толстуха умудрилась как-то занять место за столом рядом с ним и не раз и не два хваталась за его стакан вместо своего), едва дожевав последний кусок, обратился к только что прибывшим техникам:

– А вы не покажете мне свой корабль?

Казалось бы, эти двое, просидевшие закупоренными в тесном корабле так долго и лишь несколько минут назад сбросившие космические скафандры, не захотят надевать вторые и возвращаться на первый. Во всяком случае, именно так считала Толстуха. «Ни-ни, – промурлыкала она. – Не егози, сынок. Они ж по горло сыты этим своим дурацким кораблем, прям как я. Слышь, неча тебе бегать на полный желудок». Но двое молодых техников оказались на диво услужливы.

– Конечно. Я как раз хотел предложить вам небольшую экскурсию, – откликнулся первый.

– Да я ж завсегда, браток, – подхватил второй.

И все трое вылетели из шлюзовой камеры как пробка из бутылки.

Протопали по песку, поднялись по трапу, сняли шлемы – и:

– Какого черта вы притащили нам этих двух стервозин? – вопросил Диксон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космическая трилогия (Льюис)

Темная башня
Темная башня

Произведения К. С. Льюиса, составившие этот сборник, почти (или совсем) неизвестны отечественному читателю, однако тем более интересны поклонникам как художественного, так и философского творчества этого классика британской литературы ХХ века.Полные мягкого лиризма и в то же время чисто по-английски остроумные мемуары, в которых Льюис уже на склоне лет анализирует события, которые привели его от атеизма юности к искренней и глубокой вере зрелости.Чудом избежавший огня после смерти писателя отрывок неоконченного романа, которым Льюис так и не успел продолжить фантастико-философскую «Космическую трилогию».И, наконец, поистине надрывающий душу, неподдельной, исповедальной искренности дневник, который автор вел после трагической гибели любимой жены, – дневник человека, нашедшего в себе мужество исследовать свою скорбь и сделать ее источником силы.

Клайв Стейплз Льюис

Классическая проза ХX века

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века